Translator


"acontecimientos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"acontecimientos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
acontecimientos{masculine plural}
events{pl}
El Parlamento no puede quedarse impasible ante estos últimos acontecimientos.
The House cannot remain silent and indifferent to these latest events.
acontecimientos definitivos y unas palabras supremas, que al final se
events and final words which in the end will be translated into the great
Compartimos plenamente la preocupación de Su Señoría ante dichos acontecimientos.
We fully share the honourable Member's concern at these events.
acontecimiento{masculine}
event{noun}
También habrá ceremonias para conmemorar este acontecimiento en Luxemburgo.
There will also be ceremonies to commemorate this event in Luxembourg.
Los Juegos Olímpicos no son un acontecimiento político, sino deportivo.
The Olympic Games are a sporting event, not a political event.
El acontecimiento es parte del Festival Internacional de Periodismo en Perugia.
The event is part of the International Journalism Festival in Perugia.
happening{noun}
Sus motivaciones fueron los acontecimientos en Oriente Próximo.
They were motivated by what was happening in the Middle East.
Kosovo es el único lugar en que los acontecimientos se han precipitado a la velocidad de un rayo.
It is only in Kosovo that we have seen things happening at lightning speed.
Por este motivo, tenemos que estar atentos al desarrollo de los acontecimientos en la ONU.
We therefore need to keep track of what is happening in the UN.
Espero que averigüemos la cadena de acontecimientos de manera que podamos impedir un incidente similar.
We will, I hope, find out the exact trail of events so that we can avoid a similar occurrence.
Al mismo tiempo debemos tener presente que este tipo de acontecimientos no deseados tienen también graves consecuencias económicas.
At the same time, we have to bear in mind that an undesirable occurrence such as this has very costly economic consequences.
No obstante, el gobierno parece muy indiferente ante estos acontecimientos.
Yet it still appears indifferent to such occurrences.
chance{noun}
Por casualidad, los acontecimientos fueron grabados en vídeo.
By chance, the events were recorded on film.
Eso significa que existe la posibilidad, si esta situación persiste, de que puedan ocurrir acontecimientos similares a la detención del señor Nemtsov en 2011.
That means there is a chance, if this continues, that events similar to the arrest of Mr Nemtsov could happen in 2011.
Los trágicos acontecimientos del 11 de Septiembre y la respuesta igualmente trágica han amenazado gravemente las posibilidades de una paz duradera en nuestro mundo.
The tragic events of 9/11 and the equally tragic response have seriously threatened the chances for continued peace in our world.
development{noun} (happening, event)
Anastassopoulos se ha referido a eso como un acontecimiento nuevo y sorprendente.
Mr Anastassopoulos referred to that as a surprising new development.
Debemos tener claro que esto es resultado de un acontecimiento histórico.
We must be clear that it is the result of a historical development.
Este es un acontecimiento que los diputados de la CSU al Parlamento acogen con satisfacción.
This is a development that the CSU members in Parliament welcome.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "acontecimientos":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acontecimientos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
acontecimientos de aquellos días santos, en que debía quedar corroborado de una
those holy days during which confirmation was to be given once and for all of
¿Conoce el Consejo estos acontecimientos y, en caso afirmativo, cómo los juzga?
Is the Council aware of these incidents and, if so, how does it view them?
También hay que tener claro que los acontecimientos evolucionan muy rápidamente.
We should also be clear about the fact that things are happening very quickly right now.
Pensemos en los acontecimientos que están ocurriendo actualmente en las zonas rurales.
Let us bear in mind the scenes being acted out right now in our rural areas.
Dada la situación durante la última década, los acontecimientos son bastante alentadores.
I fully share the interest and support of the distinguished Member of Parliament.
Asistimos con gran preocupación a la evolución de los acontecimientos en la Unión Europea.
We view the way things are developing in the European Union with great concern.
Una y otra vez hace referencia al derecho del mercado interior a regir los acontecimientos.
It continually refers to the right of the internal market to govern what happens.
El Gobierno turco no puede -no debe- mantenerse impasible ante estos acontecimientos.
The Turkish Government cannot - it must not - stand idly by and let these things happen.
Nos disgusta profundamente el desarrollo de los acontecimientos de este informe sobre México.
The way this whole Mexico report has been handled has been deeply disappointing.
En primer lugar, vamos a tratar a fondo sobre la evolución de los acontecimientos en Kosovo.
It will begin with an in-depth discussion of current progress on the Kosovo issue.
Señora Comisaria, quisiera comenzar celebrando los acontecimientos de Bonn.
Commissioner, I too want to begin by offering my congratulations on what happened in Bonn.
Estamos ahora confrontados desde el mes de marzo de este año con los acontecimientos en Kosovo.
Since March of this year we have had the problem of what is going on in Kosovo.
No, el retraso se debe principalmente al desarrollo de los acontecimientos en la Comisión.
No, it is the procedures within the Commission that are largely to blame for the delay.
acontecimientos que se celebran en los lugares visitados y de su índole
celebrated in the places to be visited and their peculiar nature, should
Se ha perdido mucho tiempo desde los acontecimientos transformadores de hace doce años.
Firstly, there are the military bases, which Russia said years ago it was going to remove.
Hay razones para sentirse muy inquietos tras los últimos acontecimientos en Rusia.
No, Russia does not need to justify itself to the European Union!
Esos acontecimientos solo se pueden abordar de forma global, a escala mundial.
Of course, budget support needs to be properly supervised to ensure sound financial management.
Parece que la política de vecindad ya se ha visto desbordada por los acontecimientos.
We appreciate your commitment to grasping this historic opportunity.
Sin embargo, una vez más, tendríamos que saber cómo se han producido los acontecimientos.
However, once again, we need to know something about how this happened.
Sin embargo, los acontecimientos ocurridos constituyen un gran desafío no solo para Ucrania.
It follows that the maximum use must be made of the scope offered by this action plan.