Translator


"acerca" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Así, las enmiendas 6, 11 y 16 parecen pasar inadvertidas las normas nacionales existentes que el texto de la posición común precisamente intenta acercar.
For example, Amendments Nos 6, 11 and 16 appear to pass over the existing national provisions that the text of the common position is in fact trying to bring closer together.
La señora Gutiérrez ha realizado un trabajo notable, tratando de buscar un enfoque aceptable, de acercar a los que no querían esta Directiva y a los que la querían.
Mrs Gutiérrez has done a remarkable job in trying to find an acceptable approach, in trying to bring closer together those who did not want this directive and those who did.
Acercaría una cuarta parte de la población mundial.
It would bring together a quarter of the world’s population.
Lamassoure ha tratado de acercar las opiniones que existen en el seno de este Parlamento.
It is also based on a high degree of consensus, since Mr Lamassoure has really tried to bring together all the opinions in this House.
Su objetivo es acercar 27 legislaciones dispares para garantizar la eficacia en los procedimientos de retorno, así como la dignidad y el respeto de los derechos fundamentales de los inmigrantes.
Its aim is to bring together 27 different legislations in order to ensure efficient return procedures as well as dignity and respect for the fundamental rights of immigrants.
acercar[acercando · acercado] {transitive verb}
De otra parte, las políticas estructurales y de cohesión acercan los niveles de desarrollo en la Comunidad.
Furthermore, structural and cohesion policies approximate the levels of development in the Community.
El Tratado de Lisboa brinda la oportunidad de acercar las disposiciones penales y reglamentarias de los Estados miembros.
The Treaty of Lisbon provides for an opportunity to approximate the provisions of criminal laws and other legislation of the Member States.
A este respecto, estamos satisfechos con que el precio, que la propuesta establece por kilogramo de CO2, se acerque mucho más al precio de mercado previsto.
In this connection, we are satisfied that the price, which the proposal sets per kg of CO2, more closely approximates to the anticipated market price.
Espero que el Parlamento se acercará más al punto de vista del Consejo, que considero que es equilibrado.
I hope that Parliament will move closer to the Council’s view, which I hold to be a balanced one.
Que aquellos países que aceptan nuestros ideales se acerquen más a nosotros en todos los sentidos.
May those countries which accept our ideals, move closer to us in all respects.
Es la única forma de que la UE se acerque con éxito a sus ciudadanos y se haga más democrática.
This is the only way that the EU will successfully move closer to its citizens and become more democratic.
Así, las enmiendas 6, 11 y 16 parecen pasar inadvertidas las normas nacionales existentes que el texto de la posición común precisamente intenta acercar.
For example, Amendments Nos 6, 11 and 16 appear to pass over the existing national provisions that the text of the common position is in fact trying to bring closer together.
La señora Gutiérrez ha realizado un trabajo notable, tratando de buscar un enfoque aceptable, de acercar a los que no querían esta Directiva y a los que la querían.
Mrs Gutiérrez has done a remarkable job in trying to find an acceptable approach, in trying to bring closer together those who did not want this directive and those who did.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acerca" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tengo mucho que decir acerca de las ideas que ha formulado el señorVerhofstadt.
I have a great deal to say about some of the ideas put forward by MrVerhofstadt.
y de los documentos pontificios acerca del Episcopado, la Vida religiosa y las
of the pontifical pronouncements on the episcopacy, on religious life and on the
Nadie se ha mostrado más decidido acerca de la moneda única que el Sr.
No one has been more single-minded about the single currency than Mr Lamfalussy.
Tengo mucho que decir acerca de las ideas que ha formulado el señor Verhofstadt.
I have a great deal to say about some of the ideas put forward by Mr Verhofstadt.
Presidente, he aprobado de corazón los tres informes acerca de la acidificación.
Mr President, I wholeheartedly agreed with the three reports on acidification.
(DE) Señor Presidente, creo que hemos hablado mucho acerca de la sostenibilidad.
(DE) Mr President, I believe that we have talked a great deal about sustainability.
La OSCE además nos acerca a los Estados que mantienen la presidencia rotatoria.
The OSCE also brings us closer to the states which hold the rotating chairmanship.
Si esto es así debemos volver a reflexionar acerca del control parlamentario.
If that is the case we must certainly review the issue of parliamentary control.
Algunos Estados miembros ya están vigilando e informando acerca de su aplicación.
Some Member States are already monitoring and reporting on SBA implementation.
En el informe hay muchas ideas interesantes acerca del mercado laboral del futuro.
The report contains many excellent ideas about the labour market in the future.
Durante los debates parlamentarios acerca del expediente experimenté algo único.
During the parliamentary discussions on the dossier, I experienced something unique.
Read formuló una pregunta acerca del equilibrio entre competencia y regulación.
Mrs Read put a question about the balance between competition and regulation.
Hay también algunos interrogantes acerca de la independencia del poder judicial.
There are also some question marks surrounding the judiciary’s independence.
Señor Presidente, quisiera hacer una última apreciación acerca del informe Färm.
Mr President, I should like to finish off with a comment on the Färm report.
En el debate acerca de la ampliación Eslovaquia salta a la vista de forma negativa.
In the debate on enlargement, Slovakia stands out in a distinctly negative way.
El informe contiene, en general, muchas opiniones acerca de cómo lograr la igualdad.
In general the report contains many views as to how equality is to be achieved.
La pregunta es acerca del estado del proceso de ratificación en la República Checa.
The question is about the state of the ratification process in the Czech Republic.
Me ha alegrado el comentario de la señora Comisaria acerca del diálogo con Moscú.
I was pleased with the Commissioner’s remark about the dialogue with Moscow.
No es bueno prohibir algo si existen dudas acerca de los productos de sustitución.
It is no good banning something if you are unsure about what will replace it.
No se ha llegado a un acuerdo acerca de dónde hacer los recortes por razones obvias.
For obvious reasons, of course, there is no agreement on where to make savings.