Translator


"sorted" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sorted{adjective}
arreglado{adj.}
We did Maastricht but we have not sorted out the institutional architecture.
Hicimos Maastricht, no hemos arreglado la arquitectura institucional.
have you sorted out your holiday yet?
¿ya has arreglado tus vacaciones?
I sincerely hope that, with or without translation, things will be sorted out for future part-sessions.
Espero muy sinceramente que las cosas se hayan arreglado para los próximos períodos de sesiones, con o sin traducción.
She can even sort through off-screen dialogue to get a feel for the director’s comments.
Incluso puede clasificar el diálogo que se produce tras las cámaras, para ir guardando los comentarios del director.
The collection, sorting, transportation and delivery of mail will take on an entirely new dimension.
Reunir, clasificar, transportar y servir a domicilio adquieren un significado totalmente nuevo.
The Player relies on this information to help you organize, sort, and find items in your library.
El Reproductor confía en esta información para ayudarle a organizar, clasificar y buscar elementos en la biblioteca.
to sort[sorted · sorted] {transitive verb}
We will then stay here to sort this issue out.
Luego nos quedaremos juntos para arreglar esta cuestión.
The German Government promises us it will all be sorted out with the Constitution.
¡Y el Gobierno alemán nos promete que vamos a arreglar esto gracias a la Constitución!
It is something that needs to be sorted out so that the people of Europe will understand.
Es algo que debemos arreglar de manera que la población de Europa lo entienda.
sort{noun}
sort(also: kind, race)
Is there any sort of timetable within the Commission for looking at these procedures?
¿Tiene la Comisión alguna especie de calendario para ocuparse de estos procedimientos?
His title implies some sort of oversight role which is wholly inappropriate.
Su cargo denota una especie de función supervisora que es totalmente inadecuada.
The euro urgently needs to be accompanied by some sort of economic government.
El euro necesita urgentemente un acompañamiento por una especie de gobierno económico.
Relief of this sort must be on a substantial scale and be implemented rapidly.
Esta clase de alivio debe ser sustancial y aplicarse rápidamente.
That is the sort of concern that is being expressed in this Parliament.
Ésta es la clase de preocupación que se está expresando en este Parlamento.
They are very static in their military forces, and unsuitable for this sort of warfare.
Son muy estáticos en sus fuerzas militares e inadecuados para esa clase de guerra.
This sort of agreement would benefit our air transport industry.
Un acuerdo de esta índole sería en beneficio de nuestro sector de la aviación.
I do not regard a statement of that sort on the part of the Council as one that this House should accept.
Yo no creo que el Parlamento Europeo deba aceptar declaraciones de esta índole por parte del Consejo.
However, in a democracy and in a democratic parliament, all sorts of views are heard.
Sin embargo, en una democracia y en un parlamento democrático se escuchan puntos de vista de toda índole.
sort(also: kind, nature)
calaña{f} [pej.]
that's the way to deal with their sort!
¡así es como hay que tratar a la gente de su calaña!
I don't mix with her sort
yo no me junto con gente de su calaña
sort(also: type)
estofa{f} [pej.]
pelaje{m} [coll.] (clase)
sort(also: kind)
suerte{f} (tipo, clase)
Could they bring me the clause that provides for this sort of protean development?
¿Podrían exponer en qué cláusula se fundamenta dicha suerte de evolución proteica?
I do not hold with corruption as a sort of folkloric factor or as part of the cultural heritage.
No considero que la corrupción sea una suerte de elemento folklórico o parte de uan herencia cultural.
At the end of the day, everyone has to do this sort of initial check.
Todos deben empezar a hacer por fin esta suerte de verificación previa.
sort(also: guy, ilk, kind, type)
tipo{m}
This sort of thing erodes the function of elections as a democratic instrument.
Este tipo de cosas merman la función de las elecciones como instrumento democrático.
The national authorities are responsible for this sort of enquiry.
Las autoridades nacionales son responsables de este tipo de investigación.
This is not the sort of attitude that will help us strengthen the common market.
Este no es el tipo de actitud que nos ayudará a reforzar el mercado común.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "sorted":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sorted" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The services directive seems to have sorted itself out to everyone’s satisfaction.
La Directiva sobre servicios parece haberse solucionado a satisfacción de todos.
The services directive seems to have sorted itself out to everyone ’ s satisfaction.
La Directiva sobre servicios parece haberse solucionado a satisfacción de todos.
Mrs Izquierdo Rojo, that will be sorted out once we have the new hemicycle.
Señora Izquierdo Rojo, eso estará resuelto en cuanto tengamos el nuevo hemiciclo.
In that case, I wonder why the Commission has not yet sorted it out in the right place!
Entonces me pregunto¿porqué la Comisión no lo ha regulado aún en el lugar correcto?
In that case, I wonder why the Commission has not yet sorted it out in the right place!
Entonces me pregunto ¿porqué la Comisión no lo ha regulado aún en el lugar correcto?
This constantly creates problems, even when it should be sorted out locally.
Eso crea numerosos problemas, incluso cuando las cosas tienen que resolverse localmente.
Calls a submenu in which you select the column by which the list is to be sorted.
Activa un submenú en el que puede seleccionar la columna por la que desea ordenar la lista.
Those who want everything sorted out in the Convention will perhaps be happy with that.
A aquellos que desean que todo se resuelva en la Convención quizás les satisfaga esto.
It is understandable that those groups want to see the issue sorted out as soon as possible.
Es comprensible que esos grupos quieran ver el asunto zanjado lo antes posible.
The easiest way to fill that hole is to get this business sorted out as quickly as possible.
El modo más fácil de llenar ese agujero es resolver esta cuestión lo antes posible.
The templates provided are sorted into categories according to subject.
Las plantillas suministradas están divididos por áreas según su contenido.
That can be sorted out, but there is still a need for great effort in order to do so.
Eso puede resolverse, pero todavía existe la necesidad de realizar un esfuerzo por hacerlo.
If you had listened to me, this matter would have been sorted out long ago!
Si me hubiese escuchado, se habría terminado hace tiempo este asunto.
I urge the Irish presidency to get this matter sorted out at last.
Hago un llamamiento a la Presidencia irlandesa para que se ocupe de esta cuestión.
Use this area to determine how the entries in the bibliography are to be sorted.
Este área permite definir el criterio según el que deben ordenarse las entradas de la bibliografía.
Clearly there are linguistic problems in two areas which can be sorted out in the text.
Claramente, existen problemas lingüísticos en dos áreas que pueden solucionarse en el texto.
I will not announce the result of the final vote until this minor problem is sorted out.
No anunciaré el resultado de la votación final hasta que se solucione este pequeño problema.
It would obviously be admirable if things could be sorted out even before next week.
Desde luego que sería admirable si esto pudiera solucionarse incluso antes de la próxima semana.
It is high time Parliament sorted out the matter of expenses.
Ya es hora de que el Parlamento ponga en orden los asuntos de las subvenciones.
All these things have to be sorted out if the project is to be proceeded with in a serious way.
Todas estas cosas han de aclararse si se quiere seguir de forma seria con el proyecto.