Translator


"solicitando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
solicitando{gerund}
Señor Presidente, la UE lleva mucho tiempo solicitando el cierre de Guantánamo.
Mr President, the EU has been asking for the closure of Guantánamo for a long time.
De momento estamos solicitando información a los Estados miembros.
At the moment we are asking the Member States for information.
Se alzaron algunas voces procedentes de ciertos reductos nacionales solicitando tales exenciones.
There were a number of voices from certain national quarters asking for exemptions.
Señor de Grandes, ¿está usted solicitando la palabra por una cuestión de orden?
Mr de Grandes, are you requesting the floor on a point of order?
En primer lugar, que los Estados miembros acojan personas que han solicitando asilo en Malta.
Firstly, that Member States should accept persons in Malta requesting asylum.
Señor de Grandes,¿está usted solicitando la palabra por una cuestión de orden?
Mr de Grandes, are you requesting the floor on a point of order?
Los diplomáticos nacionales podrán solicitar los puestos vacantes publicados.
National diplomats will be able to apply for published vacant posts.
Basándose en esta resolución, Irlanda puede solicitar dichas subvenciones.
On the basis of this act, Ireland has the right to apply for a contribution by the Community.
Tienes que solicitar la prórroga antes de que finalice el periodo inicial de 3 meses.
You must apply for the extension before the end of the initial 3-month period.
to ask for {v.i.}
El ponente tiene derecho a solicitar un aplazamiento a menos que existan objeciones.
The rapporteur is entitled to ask for a delay unless there are objections.
Ahora quiero solicitar la intervención del Presidente de la Comisión.
Now I would like to ask the President of the Commission to speak to us.
Quisiera solicitar a la Comisión que aborde este asunto con carácter de urgencia.
I would ask the Commission to deal with this matter as a matter of urgency.
Los pueblos africanos no han pedido ni solicitado derechos exclusivos sobre la compasión divina.
Africans have neither solicited nor won exclusive compassion or divine patronage.
Por lo tanto, nos sentimos escépticos respecto a esta resolución del Parlamento Europeo que solicita opiniones.
We are therefore sceptical about this opinion-soliciting resolution from the European Parliament.
En dicha consulta se solicitó la opinión de los Estados miembros, empresas, ONG, particulares y, por supuesto, el Parlamento Europeo.
That consultation solicited opinion from Member States, business, NGOs, individuals and, of course, the European Parliament.
to claim[claimed · claimed] {v.t.} (apply for)
Según el ACNUR, hay 750 000 personas en el mundo que podrían solicitar asilo.
According to the UNHCR, there are 750 000 people in the world who could claim asylum.
Los usuarios podrán solicitar una compensación mínima equivalente a:
Passengers may claim a minimum compensation equivalent to:
Haz clic aquí para solicitar tu licencia de actualización gratuita >
Click here to claim your upgrade license >
to canvass[canvassed · canvassed] {v.t.} [bus.] (orders)
Banotti, que había acudido a solicitar el voto a mi ciudad de residencia.
I was with Mrs Banotti, who was canvassing in my home town yesterday.
Digo a propósito "solicitaremos" porque, como saben todos ustedes, se trata de una tarea descomunal.
I deliberately say 'canvass' because you all know that this is a mammoth task.
Numerosos Estados miembros de la UE participaron antes de la Asamblea General en la elaboración de la resolución y solicitaron su aprobación a otros países.
In the lead-up to the session of the General Assembly, numerous Member States of the EU were involved in the drafting of the resolution and in canvassing other states to approve it.
to desire[desired · desired] {v.t.} [form.] (request)
Así pues, me muestro ampliamente de acuerdo con la ponente cuando solicita una mayor transparencia en las ayudas estatales.
I can thus give a great deal of support to the rapporteur in her desire to make the state aid process more open.
Creo que dicho texto contiene todos los elementos de evaluación solicitados.
I think it contains all the desired information.
De la respuesta de su representante deduzco, no obstante, que ahora es precisamente lo contrario, que se necesita la unanimidad para que se nos conceda la claúsula que hemos solicitado.
Now, I understand from the Council representative that it is precisely the opposite, that in fact unanimity is required for us to be able to get the exemption we desire.
Señor Presidente, no es necesario solicitar votaciones por separado para las enmiendas.
Mr President, it is not necessary to request a separate vote for the amendments.
Sin embargo, el Parlamento puede solicitar esa propuesta en virtud del artículo 138 B.
Nevertheless, Parliament can request such a proposal because of article 138b.
Un tribunal puede solicitar un dictamen consultivo durante un juicio, pero no así un individuo.
A court can request an advisory opinion during a trial, but an individual cannot.
Los diplomáticos nacionales podrán solicitar los puestos vacantes publicados.
National diplomats will be able to apply for published vacant posts.
Tienes que solicitar la prórroga antes de que finalice el periodo inicial de 3 meses.
You must apply for the extension before the end of the initial 3-month period.
Debe ponerse en contacto con una autoridad de certificación y solicitar un certificado.
Contact a certification authority and apply for a certificate.
Los diplomáticos nacionales podrán solicitar los puestos vacantes publicados.
National diplomats will be able to apply for published vacant posts.
Basándose en esta resolución, Irlanda puede solicitar dichas subvenciones.
On the basis of this act, Ireland has the right to apply for a contribution by the Community.
Tienes que solicitar la prórroga antes de que finalice el periodo inicial de 3 meses.
You must apply for the extension before the end of the initial 3-month period.
El Consejo se ha puesto de acuerdo en solicitar el asentimiento del Parlamento.
The Council has agreed to seek Parliament's approval on this issue.
Los pacientes podrán solicitar atención primaria con el prestador que deseen de Europa.
Patients will be able to seek primary care with the provider of their choice across Europe.
Esto también implica que sea respetado íntegramente el derecho a solicitar el asilo político.
This also relates to the fact that the right to seek asylum should be fully respected.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "solicitando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, la UE lleva mucho tiempo solicitando el cierre de Guantánamo.
Mr President, the EU has been asking for the closure of Guantánamo for a long time.
Me complace porque se han solicitado y se siguen solicitando medidas urgentes.
Since action was urgently required, and still is, I am delighted with it.
Actualmente se está solicitando un aumento adicional de 50 mil millones de euros.
The ECB is currently calling for a further increase of 50 billion euros.
De hecho, esta Cámara ha estado solicitando desde hace mucho que se establezca esta fuerza.
In fact, this House has long been calling for such a force to be established.
Señor de Grandes, ¿está usted solicitando la palabra por una cuestión de orden?
Mr de Grandes, are you requesting the floor on a point of order?
Seamos claros: sin esta Directiva se continuarán solicitando patentes.
Let us be clear: without this directive, patents will continue to be filed.
En primer lugar, que los Estados miembros acojan personas que han solicitando asilo en Malta.
Firstly, that Member States should accept persons in Malta requesting asylum.
Estonia ha preferido escoger otro camino solicitando su entrada también en la OTAN.
Estonia has followed a different path in seeking also to join NATO.
Señor de Grandes,¿está usted solicitando la palabra por una cuestión de orden?
Mr de Grandes, are you requesting the floor on a point of order?
De hecho, llevamos años solicitando componentes presupuestarios de alto riesgo y de bajo riesgo.
Indeed, we have been asking for high-risk and low-risk budget components for years.
Ha seguido esta dirección solicitando más recursos para dichos comités.
It has followed this by demanding more resources for those committees.
Aelvoet solicitando la carta y no he recibido respuesta.
I wrote for a third time to Mrs Aelvoet requesting the letter and have received no reply.
Se alzaron algunas voces procedentes de ciertos reductos nacionales solicitando tales exenciones.
There were a number of voices from certain national quarters asking for exemptions.
Es algo que llevamos tiempo solicitando y exigiendo en todos los ámbitos en los que es necesario.
We have been calling for this in all the appropriate arenas for a long time.
Ahora, señor Barroso, está usted solicitando una licencia de piloto.
Describing the European Union, you said it was a plane without a pilot.
Podestà solicitando que el informe fuera declarado inadmisible.
I had received a letter from Mr Podestà requesting that the report be declared inadmissible.
De momento estamos solicitando información a los Estados miembros.
At the moment we are asking the Member States for information.
A mi entender, lo que usted está solicitando, en nombre de su Grupo, es la devolución a comisión.
My information is that you are requesting, on behalf of your group, referral back to committee.
Ese es el motivo por el que las organizaciones de mujeres con frecuencia apelan la Comisión solicitando ayuda.
Women's organisations therefore frequently call on the Commission for help.
Ahora, señor Barroso, está usted solicitando una licencia de piloto.
Now, Mr Barroso, you are applying for a pilot's licence.