Translator


"sin fisuras" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sin fisuras" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sin fisuras{adjective}
seamless{adj.}
Hemos de fijarnos en el mundo sin fisuras en que vivimos desde el punto de vista de la compraventa de alimentos.
We need to look at the seamless nature of the world we live in, in terms of the buying and selling of foodstuffs.
Es preciso garantizar la protección del consumidor sin fisuras, sin duplicar las regulaciones o que éstas incluso se contradigan.
We need to ensure seamless consumer protection but without regulating the same things more than once or even in contradictory ways.
En tercer lugar, es precisamente debido a la transición sin fisuras de un uso a otro que los Estados Unidos de América, por su abuso, han proporcionado otro ejemplo.
Thirdly, it is precisely because of the seamless transition from one use to another that the United States of America has, by its misconduct, given rise to yet another example.
watertight{adj.} (irrefutable)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "sin fisuras" in English
sinpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sin fisuras" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Espero que el Consejo apruebe, sin fisuras, este Acuerdo cuanto antes.
I hope that the Council will unequivocally approve this agreement as soon as possible.
Con ese título, debería obtener incluso una unanimidad sin fisuras.
It ought even to attract steadfast unanimous support with a title like that.
Frente a este drama humano, hemos de mostrar una solidaridad sin fisuras.
We must show unwavering solidarity in the light of this human tragedy.
Apoyaremos sin fisuras el compromiso elaborado por la señora Laperrouze.
We shall support en bloc the compromise worked out by Mrs Laperrouze.
Pueden contar con el compromiso europeo sin fisuras de Francia.
You can count on France's unfailing commitment to Europe.
Desde luego, seguimos sosteniendo sin fisuras que la ayuda externa no se debe gestionar a escala comunitaria.
Clearly, we remain solidly behind our view that aid should not be managed at Community level.
En la Comisión de Asuntos Exteriores, Seguridad y Política de Defensa se comparte sin fisuras esta posición.
This view is shared unreservedly by the Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy.
Europa cumple sin fisuras su responsabilidad.
Europe is without any question living up to its responsibilities.
Saludamos la decisión con que el Consejo Europeo ha apoyado sin fisuras en Berlín la intervención militar de la OTAN en Kosovo.
We welcome the united support shown by the European Council in Berlin for NATO's military action.
Se trata de una medida que apoyo sin fisuras debido a que los cambios climáticos suponen una amenaza para la flora y la fauna de la Tierra.
I support this wholeheartedly because climate change poses a threat to the earth's flora and fauna.
Quiero dar las gracias a la Presidencia finlandesa por el apoyo sin fisuras que ha prestado a este gran proyecto para Europa.
I should like to thank the Finnish Presidency for the unfailing support it has given to this great project for Europe.
El Consejo y la Comisión deben defender sin fisuras en Seattle el planteamiento global de la Unión Europea sobre la negociación.
The Council and the Commission should vigorously defend the full negotiating approach of the European Union in Seattle.
Defendemos sin fisuras la prevalencia de los derechos humanos y lamentamos todas las muertes, las marroquíes y las saharauis.
We strongly advocate the prevalence of human rights and regret all the deaths that have taken place, both Moroccan and Saharan.
Debería ser condición inapelable para las relaciones de la UE y Estados Unidos la exigencia del respeto al Derecho Internacional sin fisuras.
Total respect for international law should be an absolute condition in relations between the EU and the United States.
Como muchos de ustedes, pierdo con la señora De Palacio a una amiga en la que siempre he encontrado sabios consejos y un apoyo sin fisuras.
Like many of you, I have lost in Mrs de Palacio a friend from whom I could always seek good advice and unfailing support.
Yo me congratulo de que el Grupo de la Unión Demócrata Cristiana/Unión Social Cristiana (CDU/CSU) en el Parlamento Europeo haya votado sin fisuras a favor de la moción de censura.
I am pleased that the CDU/CSU group in the European Parliament unanimously supported this vote of no confidence.
Yo creo que hay un apoyo absolutamente mayoritario, claro, prácticamente sin fisuras, a ese gran proyecto histórico que supone la ampliación.
As I see it, there is clear and overwhelming support for this great historical enterprise of enlargement. We have all but achieved a common front on this issue.
Quisiera decir, en nombre del Grupo ELDR, que respaldamos totalmente y sin fisuras el acuerdo alcanzado en la conciliación y votaremos en consecuencia.
I should like to say, on behalf of the ELDR Group, that we are fully and undividedly behind the agreement reached in conciliation and will vote accordingly.
Las nuevas libertades deben combinarse con la igualdad de oportunidades, completada con una solidaridad sin fisuras para con los más débiles de nuestras sociedades.
New freedoms must go hand in hand with equal opportunities, and be rounded off by unfailing solidarity with the weakest members of our societies.
El objetivo perseguido con este texto, recuerden, es luchar sin fisuras contra la escasez y contra el tráfico, a favor de la solidaridad y de la calidad.
The objective sought with this text, and I would remind you of this, is to resolutely combat shortage and trafficking, and to promote solidarity and quality.