Translator


"safeguard" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
safeguard{noun}
It will also discuss ideas as regards a possible safeguard mechanism.
También discutirá ideas con respecto a un posible mecanismo de salvaguardia.
Secondly, there are separate thematic safeguard clauses.
En segundo lugar están las diferentes cláusulas de salvaguardia temática.
A specific safeguard clause for clothing products has been introduced.
Se ha introducido una cláusula de salvaguardia específica para la confección.
In addition, the ATC provides for a transitional safeguard instrument.
Además, el AITC proporciona un instrumento transitorio de salvaguarda.
The Commission adopted a safeguard decision the following day, 21 February.
La Comisión adoptó una decisión de salvaguarda el día siguiente, 21 de febrero.
That is why the Commission was right to insert safeguard clauses.
Por este motivo, la Comisión tuvo razón al introducir cláusulas de salvaguarda.
That is a fundamental safeguard of the quality of drinking water.
Ello representa una garantía fundamental para la calidad de las aguas potables.
We saw in this amendment an important safeguard against improper closures.
Veíamos en esta enmienda una importante garantía contra los cierres indebidos.
Plants supervised by the public authorities are surely the best safeguard.
Empresas controladas oficialmente son sin duda la mejor garantía.
to safeguard{transitive verb}
Mr President, we must safeguard the European economic and social model.
Señor Presidente, debemos salvaguardar el modelo social y económico europeo.
We will therefore be able to safeguard a healthy and organic production.
De esta manera, podremos salvaguardar una producción sana y biológica.
We need government measures to safeguard different areas of investment.
Necesitamos medidas gubernamentales para salvaguardar los diferentes ámbitos de inversión.
Why are we unable or unwilling to allow safeguards for a minimum of national identity in the professional teams that represent clubs?
¿Por qué no podemos o no queremos dejar resguardar el mínimo de identidad nacional en los equipos profesionales representativos de los clubes?
Therefore, in conclusion, SEPA should result in a more efficient payment system and adequate safeguards under EU and national competition policy exist.
Por lo tanto, para concluir, la ZUPE debería resultar un sistema de pago más eficaz y un resguardo adecuado según las políticas de competencia de la UE y nacionales vigentes.
safeguard its values, fundamental interests, security, independence and integrity;
defender sus valores, intereses fundamentales, seguridad, independencia e integridad;
It is important to safeguard the transatlantic link and the United States's continued commitment to Europe.
Es necesario defender la conexión transatlántica y la continuación del interés norteamericano en Europa.
The compromises drawn up by Mr Sacconi safeguard this objective.
No se trata solo de defender su salud, sino también su empleo.
Such improvements must safeguard the rights of all citizens of the Union.
Dichas mejoras deben proteger los derechos de todos los ciudadanos de la Unión.
It is equally important to safeguard policy coherence for development.
Es igualmente importante proteger la coherencia de las políticas de desarrollo.
There are countless models that could be used here to safeguard the future markets.
Hay incontables modelos que podrían usarse para proteger los futuros mercados.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "safeguard":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "safeguard" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I agree that this is needed in order to safeguard efficient application of the plan.
Coincido en que esto es necesario para asegurar la aplicación eficiente del plan.
The current framework really does not safeguard competition, as we have heard.
El marco vigente realmente no garantiza la competencia, como se nos ha dicho.
This will safeguard the health of thousands of people and of our common environment.
Todo esto preservará la salud de miles de personas y de nuestro entorno común.
That is why efforts are being made to safeguard them, including with labelling.
Por esta razón se están realizando esfuerzos para salvaguardarlos, como el etiquetado.
Concerns about employment and the need to safeguard jobs are key elements here.
Aquí se incluye sobre todo el aseguramiento y preocupación por los puestos de trabajo.
We saw in this amendment an important safeguard against improper closures.
Veíamos en esta enmienda una importante garantía contra los cierres indebidos.
One aim is to safeguard EU agriculture prior to the massive reform which will take place.
La promoción de la actividad empresarial ha sido otro área de especial interés.
The legislation already in force is adequate to safeguard security of supply.
La legislación vigente ya permite garantizar la seguridad de suministro.
In order to safeguard a European culture and cultural diversity, quotas are required.
Para garantizar la cultura europea y la diversidad cultural son necesarias las cuotas.
Of course, that requires a proper safeguard and proper defence rights.
Sin duda, eso exige unas garantías adecuadas y unos derechos de defensa adecuados.
The problem arising is how to safeguard the supply of such services.
El problema surge en los medios para garantizar la prestación de estos servicios.
It is to safeguard our responsibility, as established in the very ambiguous Amendment No 6.
Salvar nuestra responsabilidad como en la muy ambigua enmienda 6 se establece.
In order to safeguard European culture and cultural diversity, a quota system is necessary.
Para garantizar la cultura europea y la diversidad, son necesarias las cuotas.
We need to give tangible shape to the economic union and safeguard its method of operating.
Tenemos que concretar la unión económica y asegurar su modo de funcionamiento.
Measures are needed to safeguard against vital information being concealed.
Se necesitan medidas que garanticen que no se oculte información vital.
That is the only way to really safeguard Europe’s agricultural future.
Estas son las únicas vías que preservarán verdaderamente el futuro agrario de Europa.
Stability is the basis for our future policies and we must safeguard it.
La estabilidad es la base de nuestras políticas futuras, por lo que debemos protegerla.
Does it intend to operate a policy designed to safeguard peace and security in the region?
¿Se propone aplicar una política de defensa de la paz y la seguridad en dicha región?
That is a fundamental safeguard of the quality of drinking water.
Ello representa una garantía fundamental para la calidad de las aguas potables.
This is also the only way to safeguard controls of exportable products.
Asimismo, ese es el único camino para garantizar el control de los productos exportados.