Translator


"routinely" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"routinely" in English
{plural}
{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
That is what we routinely do with all states that have diplomatic representation in the European Union.
Esto es lo que hacemos rutinariamente con todos los estados que tienen representación diplomática en la UE.
IUU vessel operators now routinely keep changing flag states - or 'flag hopping'.
Los operadores de buques INDNR ahora cambian rutinariamente de Estado de abanderamiento -o lo que también se denomina "flag-hopping".
It is clear that many companies and individuals routinely abuse laws designed to protect the environment.
Es evidente que muchas empresas y personas infringen rutinariamente las leyes pensadas para proteger el medio ambiente.
{noun}
For you, of course, this is a six-monthly routine.
Por supuesto, para ustedes esta es una rutina semestral.
That may be true, Prime Minister Guterres, for the routine tasks.
Puede que esto sea cierto, señor Primer Ministro Guterres, en lo que se refiere a las tareas de rutina.
It therefore appears that routine prophylaxis with vancomycin should not be undertaken at present.
Por lo tanto, la profilaxis de rutina con vancomicina no debe llevarse a cabo en la actualidad.
Mr President, we are back to the usual routine.
Señor Presidente, estamos de nuevo inmersos en la cotidianidad.
the routine nature of the job
la cotidianidad del trabajo
The tests offer new opportunities to test a large number of animals on a routine basis.
Las pruebas ofrecen nuevas oportunidades de examinar un gran número de animales de manera rutinaria.
There also have to be more inspections and routine monitoring to bring illegal pollution under control.
Tienen que realizarse además un mayor número de inspecciones y supervisiones rutinarias para conseguir controlar la contaminación ilegal.
let's go through that routine again
volvamos a ensayar ese número
{plural}
rutinas{f pl}
Regular family routines give kids structure, attention—and lasting memories
Rutinas regulares en familia brindan a los niños estructura, atención—y recuerdos perdurables
Modern obstetric care frequently subjects women to institutional routines, which may have adverse effects on the progress of labour.
La atención obstétrica moderna somete con frecuencia a las mujeres a rutinas institucionales, que pueden tener efectos adversos sobre el progreso del trabajo de parto.
The routines of agriculture are not determined by fixed hours but have to adjust to seasonal requirements, vegetative periods and the possible presence of livestock.
Las rutinas de la agricultura no están determinadas por un horario fijo, pero tienen que ajustarse a los requerimientos estacionales, a los períodos vegetativos y a la posible presencia de ganado.
{adjective}
rutinario{adj.}
The report looks more like a routine job than a fundamental approach.
El informe parece más un trabajo rutinario que un enfoque fundamental.
Is it just routine then?
¿Se trata por tanto de algo rutinario?
The proviso, of course, is that routine statutory maintenance should have been fully carried out.
Por supuesto, la condición es que se haya realizado íntegramente el servicio rutinario legal de mantenimiento.
de rutina{adj.}
Discharge planning is a routine feature of health systems in many countries.
La planificación del alta es una característica de rutina en los sistemas de salud de muchos países.
It therefore appears that routine prophylaxis with vancomycin should not be undertaken at present.
Por lo tanto, la profilaxis de rutina con vancomicina no debe llevarse a cabo en la actualidad.
This might appear to be a minor issue, almost a routine matter.
En principio, es una cuestión menor, con apariencia de rutina.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "routinely" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Torture takes place routinely in Turkish prisons and at Turkish police stations.
La tortura es una práctica habitual en las cárceles y las comisarías de policía turcas.
We should consult routinely on current and potential crises.
Deberíamos realizar consultas rutinarias sobre las crisis actuales y potenciales.
Do you routinely use different printers with your laptop?
¿Habitualmente realiza impresiones en diferentes impresoras con su equipo portátil?
Installations of the surveillance cameras are routinely done without major problems.
Las instalaciones de las cámaras de vigilancia realizan sus funciones rutinarias sin mayores problemas.
Corticosteroids are currently used routinely in the management of acute severe asthma.
Los corticosteroides se utilizan actualmente de forma habitual en el tratamiento del asma aguda grave.
Antibiotics must not be used routinely or preventively.
Los antibióticos no deben usarse de forma rutinaria ni de forma preventiva.
Trade union and social activists are routinely thrown in jail on trumped-up charges.
Los activistas sociales y sindicales son enviados a la cárcel de forma rutinaria bajo acusaciones inventadas.
It is therefore unreasonable to routinely take the fingerprints of refugees.
En consecuencia, es inaceptable que se tomen las impresiones dactilares a los refugiados de manera rutinaria.
Up to now, the Council has routinely covered things up, dithered, and swept things under the carpet.
Hasta ahora el Consejo no ha hecho más que ocultar, diferir y esconder cosas bajo la alfombra.
The opposition press has been bombed and critical journalists have been routinely attacked.
La prensa de la oposición ha sido bombardeada y periodistas clave han sido objeto de frecuentes ataques.
Windows can routinely check for updates for your computer and install them automatically.
Windows puede comprobar habitualmente las actualizaciones para el equipo e instalarlas de forma automática.
Further trials are required before low dose TCA treatment is routinely recommended.
Es preciso realizar ensayos adicionales antes de recomendar el uso rutinario del tratamiento con ATC en dosis bajas.
Torture takes place routinely in Turkish prisons and at Turkish police stations.
De hecho, los centros no se han legalizado de modo alguno, pero hasta ahora han ganado todos sus casos contra el Estado.
Hens, sometimes four or five at a time, are routinely kept in battery cages their entire lives.
En ocasiones se acostumbra a mantener a cuatro o cinco gallinas encerradas durante toda su vida en jaulas.
That is what we routinely do with all states that have diplomatic representation in the European Union.
Esto es lo que hacemos rutinariamente con todos los estados que tienen representación diplomática en la UE.
Many critics of his government have been routinely subjected to harassment, imprisonment and torture.
Muchas personas críticas con su Gobierno han sido sistemáticamente objeto de acoso, encarceladas y torturadas.
The Cambodian Government routinely uses the justice system as a means of repressing political opposition.
El Gobierno camboyano utiliza de forma rutinaria el sistema judicial para reprimir a la oposición política.
In Europe, children are routinely given the BCG vaccination, which has greater than 80% effectiveness.
En Europa, a los niños se les da la vacuna BCG de forma rutinaria, que cuenta con una eficacia superior al 80 %.
IUU vessel operators now routinely keep changing flag states - or 'flag hopping'.
Los operadores de buques INDNR ahora cambian rutinariamente de Estado de abanderamiento -o lo que también se denomina "flag-hopping".
all new products are routinely tested
todos los productos nuevos son automáticamente sometidos a una prueba