Translator


"rutinariamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"rutinariamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
routinely{adv.}
Esto es lo que hacemos rutinariamente con todos los estados que tienen representación diplomática en la UE.
That is what we routinely do with all states that have diplomatic representation in the European Union.
Los operadores de buques INDNR ahora cambian rutinariamente de Estado de abanderamiento -o lo que también se denomina "flag-hopping".
IUU vessel operators now routinely keep changing flag states - or 'flag hopping'.
Es evidente que muchas empresas y personas infringen rutinariamente las leyes pensadas para proteger el medio ambiente.
It is clear that many companies and individuals routinely abuse laws designed to protect the environment.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rutinariamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto es lo que hacemos rutinariamente con todos los estados que tienen representación diplomática en la UE.
That is what we routinely do with all states that have diplomatic representation in the European Union.
Los operadores de buques INDNR ahora cambian rutinariamente de Estado de abanderamiento -o lo que también se denomina "flag-hopping".
IUU vessel operators now routinely keep changing flag states - or 'flag hopping'.
Creo que, en un país en el que los partidos son prohibidos rutinariamente, no es posible hablar de democracia.
I think that, in a country in which parties are routinely banned, it is no longer possible to talk of democracy.
Es evidente que muchas empresas y personas infringen rutinariamente las leyes pensadas para proteger el medio ambiente.
It is clear that many companies and individuals routinely abuse laws designed to protect the environment.
Los tribunales rutinariamente ignoran evidencias presentadas por los defensores, demostrando que los acusados actuaron en defensa propia.
The courts routinely ignore evidence presented by defendants showing that the accused acted in self-defence.
Los funcionarios que desvelan escándalos en la burocracia de la UE son puestos rutinariamente en cuarentena, despedidos o jubilados anticipadamente.
Those officials who reveal scandals in the EU bureaucracy are routinely frozen out, dismissed or given early retirement.
Las minorías que desean expresarse de cualquier otra manera que no sea el modo convencional autorizado por el Partido son rutinariamente marginadas y perseguidas.
Minorities wishing to express themselves in any way other than the mainstream Party-sanctioned way are routinely marginalised and persecuted.
Los datos se revisan rutinariamente cuando se dispone de nuevos datos sobre transacciones estatales, o cuando se identifican y corrigen errores o incoherencias.
Data are routinely revised when new information on government transactions becomes available or when errors or inconsistencies are identified and corrected.
Los funcionarios que desvelan escándalos en la burocracia de la UE son puestos rutinariamente en cuarentena, despedidos o jubilados anticipadamente.
However, it is not only the attempts by the political elite to push ahead with the creation of a supranational EU against the will of the people that undermines the legitimacy of the EU.