Translator


"recurrir a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"recurrir a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to fall back on{vb} (help)
La explicación es siempre la misma, pues siempre podemos recurrir a los paquetes de rescate.
The explanation is always the same: we always have the rescue packages to fall back on.
Nadie puede recurrir a la excusa de que "no sabíamos nada".
No one can fall back on the excuse that 'we knew nothing'.
podía recurrir a sus padres
she had her parents to fall back on

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "recurrir a" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recurrir a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión ha decidido, por ello, recurrir a un instrumento como el reglamento.
That is why the Commission has decided to introduce a Regulation as a tool.
De ningún modo podemos recurrir a la vía extrema de "ahorrar a cualquier coste".
We can definitely not go down the extreme path of 'making savings, whatever the cost'.
El Gobierno chino debe proteger los derechos humanos y no recurrir a la violencia.
The Chinese government must protect human rights and not resort to violence.
Tanto Grecia e Irlanda han tenido que recurrir a la Unión Europea en busca de ayuda.
Both Greece and Ireland have had to turn to the European Union for assistance.
Repito, no necesitamos recurrir a la expresión " tener delirios de grandeza ".
I repeat, we do not have - to borrow a phrase - " ideas above our station ".
Aquí no podremos recurrir sencillamente a antiguos modelos de administración pública.
We will not be able simply to fall back on old models of public administration.
Por otra parte, deberá recurrir a la asistencia técnica y administrativa in situ.
What is more, it will need technical and administrative assistance on site.
Forma parte del procedimiento de recurso y se trata de recurrir a la justicia natural.
It is a part of the appeal process and it is about recourse to natural justice.
Usted acaba de hablar de la posibilidad de recurrir a los Fondos Estructurales.
You have just talked about the possibility of mobilising structural funds.
También se tratara la posibilidad de recurrir a canales externos específicos.
The possibility of using specified external channels will also be addressed.
Por otra parte, deberá recurrir a la asistencia técnica y administrativa in situ .
What is more, it will need technical and administrative assistance on site.
Es evidente que no debemos recurrir a eso dentro de las fronteras de la Unión Europea.
Surely we should not be faced with that within the borders of the European Union.
Debemos recurrir a las mejores prácticas en el Gobierno y en las grandes empresas.
We need to draw upon best-practice in government and large corporations.
Repito, no necesitamos recurrir a la expresión "tener delirios de grandeza".
I repeat, we do not have - to borrow a phrase - "ideas above our station".
Ahora parece que tenemos que recurrir a la conciliación por la misma razón.
It looks as though we are going to go to conciliation again for the very same reason.
¿Saben las personas de a pie cuándo es posible recurrir a la Comisión?
Does the man on the street know when it is possible to appeal to the Commission?
Asimismo resulta inaceptable que Georgia haya amenazado con recurrir a la violencia.
That Georgia has threatened to resort to violence is also unacceptable.
No tiene sentido recurrir constantemente a nuevos reglamentos y medidas.
It makes no sense constantly to resort to new regulations and new measures.
Es muy posible que sea necesario recurrir a la legislación en una etapa posterior.
It may well be necessary to proceed to legislation at a later stage.
Es humillante tener que recurrir a eslóganes en la parte final del análisis.
In the final analysis, it is humiliating to have to resort to slogans.