Translator


"proporcionando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
providing{ger.}
La Unión Europea sigue proporcionando ayuda humanitaria a Serbia.
The European Union is still providing humanitarian aid to Serbia.
para PoE, proporcionando suficiente energía para una cámara en
network – either providing just enough power for a miniature camera, or for
Europa está proporcionando más ayuda que nunca para apoyar el proceso electoral.
Europe is providing our biggest ever aid to support the election process.
Por tal razón, va a ser necesario proporcionar mayor apoyo a la actividad legislativa.
For that reason, it will be necessary to give additional support to legislative work.
Dicha recomendación puede proporcionar asimismo orientación a los tribunales nacionales.
Such a recommendation may also give guidance to national courts.
Es nuestra obligación proporcionar a nuestros hijos la mejor protección posible.
It is our obligation to give the best possible protection to our children.
Para cambiar las proporciones de la foto, en la lista Proporción, haz clic en una proporción.
To change the photo's proportions, in the Proportion list, click a proportion.
Simplemente se trata de falta de perspectiva histórica, falta de sentido de las proporciones.
It is a simple lack of historical perspective, a lack of a sense of proportion.
Un tercer ejemplo lo proporciona la gente discapacitada, que representa un porcentaje cada vez mayor de los parados.
A third example is disabled people, who form an ever-greater proportion of the unemployed.
¿Realmente vamos a proporcionar nombres y datos con este fin?
Would we actually supply the names and data for this purpose?
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
I can supply references from…if required.
Sabemos que el 0,3 % de los desiertos del planeta podrían proporcionar energía al mundo entero.
We know that 0.3% of the planet's deserts could supply the entire world with energy.
Que fuera posible aplicarlo y que fuera justificado y proporcionado.
It would be possible to implement, and it would be justified and proportionate.
Sin embargo, creemos que esas políticas deben ser proporcionadas y estar basadas en valores.
We are concerned, however, that these policies should be measured, proportionate and value-driven.
Lo que nosotros decimos es que las leyes tienen que ser proporcionadas a las amenazas.
What we are saying, however, is that laws must be proportionate to threats.
to furnish[furnished · furnished] {v.t.} [form.] (supply)
Este informe les proporciona argumentos adicionales, lo cual es lamentable.
This report furnishes them with additional arguments and that is regrettable.
La política de cohesión proporciona el conjunto de herramientas y la flexibilidad necesarios para la política de desarrollo económico de la UE.
The cohesion policy furnishes the entire set of tools and the flexibility needed for the EU's economic development policy.
La independencia del sistema europeo permitirá la certificación de los servicios ofrecidos a los usuarios y proporcionará garantías de su calidad.
The European system's independence will enable certification to be issued for the services supplied to users, and will furnish guaranteed quality.
to lay on {vb} (arrange, provide)
Tampoco se conoce cuál es el mejor servicio que los trabajadores sanitarios legos podrían proporcionar y cuánta formación necesitan para ser efectivos.
What the research says The use of lay health workers, compared to usual healthcare services:
Aquí se trata de una interpretación de la posición común que afirma que los Estados miembros deben establecer sanciones eficaces proporcionadas y disuasorias.
This is an interpretation of the common position, which states that the Member States must lay down effective, proportionate and dissuasive penalties.
La culpa también es de las grandes potencias mundiales y de sus líderes, que están intentando culparse los unos a los otros por proporcionar armas o por enriquecerse ilícitamente.
The blame also lies with the major world powers and their leaders, who are trying to lay the blame for supplying weapons or profiteering on each other.
Esto nos puede proporcionar información muy valiosa sobre varias restricciones.
This may provide us with very valuable information on various restrictions.
de vídeo en una instalación suelen proporcionar las siguientes funcionalidades:
in an installation often provide the following functionalities:
Tienen que proporcionar medidas para los empleados del sector azucarero.
They simply have to provide measures for employees in the sugar industry.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "proporcionando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Unión Europea tiene que continuar proporcionando un apoyo amplio a Moldova.
The European Union must continue to provide comprehensive support to Moldova.
Europa está proporcionando más ayuda que nunca para apoyar el proceso electoral.
Europe is providing our biggest ever aid to support the election process.
Lamentablemente no se están proporcionando los recursos financieros necesarios.
Regretfully, the necessary financial sources are not being made available.
Sigue proporcionando una clara alternativa a la propuesta híbrida de la Comisión.
It still offers a clear alternative to the hybrid Commission proposal.
La Unión es ya el mayor donante del mundo, proporcionando el 40 % de todas las contribuciones.
The Union is already the world's largest donor, providing 40% of all contributions.
Por eso este Parlamento debe seguir proporcionando su respaldo unánime.
That is why Parliament should continue to provide its unanimous support.
Estamos invirtiendo en las personas proporcionando enseñanza primaria en un gran número de países.
We are investing in people in primary education in a large number of countries.
La UE ya ha respondido proporcionando abundante ayuda alimentaria y humanitaria a la zona.
The EU has already responded by providing extensive food and humanitarian aid to the area.
¿Por qué no se podría exportar proporcionando certificados de vacunación?
Surely exports could be accompanied by a vaccination certificate?
para PoE, proporcionando suficiente energía para una cámara en
network – either providing just enough power for a miniature camera, or for
La Comisión Europea está proporcionando además un paquete de 26 millones de euros en ayuda alimentaria.
The European Commission is also providing a EUR 26 million package of food aid.
En consecuencia, no podemos justificar la ayuda que estamos proporcionando.
We cannot, therefore, justify the support that we are giving.
Proporcionando más de 100 millones de empleos, las PYME contribuyen al crecimiento económico.
Providing over 100 million jobs, SMEs contribute to economic growth.
La Unión Europea lleva 50 años proporcionando estabilidad política a los ciudadanos europeos.
The European Union has brought political stability to the people of Europe for over 50 years.
Creo que les estamos proporcionando argumentos a los norteamericanos.
I believe that you are giving the Americans a through ball here.
En lo que respecta a la información, estamos proporcionando información continuamente conforme la recibimos.
As regards information, we are supplying continuous information as we receive it.
La Unión Europea sigue proporcionando ayuda humanitaria a Serbia.
The European Union is still providing humanitarian aid to Serbia.
Ante los recortes gubernamentales, la UE está proporcionando fondos vitales para las regiones del Reino Unido.
In the face of government cuts, the EU is providing vital funds for the UK regions.
Haz clic en Desactivar las restricciones en los programas (se seguirán proporcionando informes de actividades).
Click Turn off program restrictions (Activity reports will still be provided).
¿Equipando las estructuras sanitarias, proporcionando medicamentos?
Will it provide health care infrastructures and medicines?