Translator


"prerrogativa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"prerrogativa" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
prerrogativa{feminine}
Debería ser una prerrogativa exclusiva de los Estados nacionales democráticos.
This should be the sole prerogative of democratic national states.
A ese respecto he de recordar que la fiscalidad es una prerrogativa nacional.
In this context, I must recall that taxation is a national prerogative.
La prerrogativa sobre seguir o no esta sugerencia corresponde al Consejo.
The prerogative as to whether to follow this suggestion or not rests with the Council.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prerrogativa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta prerrogativa no debe cederse a un efímero sistema tributario del conjunto de la UE.
This should not be surrendered in favour of the ephemera of an EU-wide tax system.
Ningún Parlamento puede estar de acuerdo con una Constitución que viole esta prerrogativa.
In this context, this is a balance, one that is destroyed if any point of it is changed.
No podemos detenernos aquí, y la Comisión tiene que defender su prerrogativa de adoptar iniciativas.
We cannot stop here and the Commission must defend its decision-making powers.
Por norma general, el poder sigue siendo prerrogativa de los hombres.
Power still remains, in general, the privilege of men.
La posición de la Comisión es que la política de tipos de interés sigue siendo prerrogativa del Banco Central Europeo.
These rates are very low at the moment in Europe and they do not harm economic growth.
Esta prerrogativa era posible únicamente para los comités del Consejo, y no para las comisiones del Parlamento.
This was only possible for Council committees, not Parliament's.
Como políticos podemos hacer algo para establecer medios futuros de disuasión, pero la venganza es prerrogativa del Señor.
We can do something as politicians about future deterrence, but vengeance is the Lord's.
El Parlamento deberá tomar su decisión sobre el procedimiento elegido y, desde luego, esa es su prerrogativa.
Parliament must make its decision on its choice of procedure and of course that is Parliament's privilege.
El primero es que las decisiones sobre la reestructuración son y seguirán siendo prerrogativa y tarea de la patronal.
The Commission has invariably acted in accordance with certain principles, which it has repeatedly emphasised.
La posición de la Comisión es que la política de tipos de interés sigue siendo prerrogativa del Banco Central Europeo.
The position of the Commission is that interest rate policy remains in the hands of the European Central Bank.
Sobre esa base, y en el marco de la legislación actual, el Consejo tiene la prerrogativa de informar al Parlamento como corresponde.
On that basis, and under current legislation, it is up to the Council to inform Parliament accordingly.
Aunque me he pasado de tiempo, quiero decir que la aprobación del presupuesto es una prerrogativa del Parlamento.
What we have is a finely-tuned balance, including the fact that the Council alone has the last word when it comes to own resources.
Se trata principalmente de cumplir la prerrogativa nacional de legislar en materia de impuestos y de su recaudación.
We are particularly referring, therefore, to the improved cooperation between the fiscal authorities of each of the Member States.
Sin embargo, el texto tenía poco en cuenta las cuestiones de seguridad y control, que normalmente son prerrogativa del poder público.
Nevertheless, the draft took very scant account of the safety and control matters, which are normally the preserve of the public authorities.
En primer lugar, la gestión de las fronteras terrestres, aéreas y marítimas es una prerrogativa de los Estados miembros.
We interpret the Council decision as saying that drug trafficking is prohibited, and we therefore believe that ‘ coffee shops’ should not exist within the EU.
Al fin y al cabo, el derecho de propiedad industrial da una prerrogativa absoluta al mejor postor, sin que se tengan suficientemente en cuenta las consecuencias sociales.
The fact is that patent law gives absolute privileges to the firm which makes the highest bid, without taking proper account of the social consequences of this.
Cualquier eventual prerrogativa concedida de jure o de facto a tal o cual tipo de establecimiento, para la emisión de moneda, deberá ser objeto de un examen exhaustivo.
The development of electronic money raises the problem of the scope and procedures for supervision by the competent authorities, particularly with regard to monetary policy.
El próximo Parlamento que salga elegido – cuyo mandato se extenderá de 2004 a 2009– debe tener plenamente la prerrogativa de decir« sí» o« no» y de ofrecer alternativas.
We have therefore tabled motions highlighting the possibility of an alternative to deciding in favour of or against full membership, that alternative being a privileged partnership.
En definitiva: no siempre hemos llevado nuestra prerrogativa parlamentaria hasta el límite, hemos utilizado nuestras prerrogativas estratégicamente y con un fuerte sentido político.
The legislative legacy of this Parliament from 1999 to 2004 is one that will improve the quality of life of our peoples and lay down the conditions for improved prosperity.
Finalmente, a la Décima Asamblea ha sido reservado el tema del Obispo en su prerrogativa de siervo anunciador del Evangelio, junto a todos los otros obispos, con los cuales forma un "collegium seu
To conclude, the Tenth Ordinary General Assembly is now to examine the topic of the Bishop as servant-proclaimer of the Gospel. Taken together, the Bishops form a "college or corpus episcoporum"