Translator


"plucked" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"plucked" in Spanish
plucked{adjective}
plucked{past participle}
to pluck{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
plucked{adjective}
pelado{adj.} (pollo)
plucked{past participle}
to pluck at a guitar
puntear la guitarra
to pluck the guitar
puntear la guitarra
Dressed in traditional clothes and plucking a stringed saz, the âsik is a common performer at weddings, in coffeehouses and during public festivals of all sorts.
Vestidos con trajes tradicionales y punteando un saz de cuerdas, el âsik es un artista propio de bodas, en cafés y durante los festivales públicos de todo tipo.
to pluck[plucked · plucked] {transitive verb}
to pluck sb from the jaws of death
arrancar a algn de las garras de la muerte
pluck{noun}
Parliament needs to pluck up courage and stand firm if it is serious about protecting fish stocks.
El Parlamento debe reunir valor y mantenerse firme si se toma en serio la protección de las poblaciones de peces.
he had to pluck up courage and tell her
tuvo que armarse de valor y decírselo
just pluck up your courage and tell him
échale valor y díselo
We must pluck up the courage to tell this friendly neighbouring country as much.
Debemos tener el coraje de decírselo a este país vecino y amigo.
Instead of closing ranks, you would have done better to pluck up courage and at last accept your political responsibility in this dispute.
En vez de coaligarse codo con codo, deberían haberse armado ustedes de coraje y haber asumido, de una vez por todas, su responsabilidad política en este conflicto.
pluck(also: guts)
verraquera{f} [Col.] [coll.] (valentía)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "plucked" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is a Catch 22 situation for which no answer can just be plucked from the air.
Se trata de una situación a lo Trampa 22 para la que la respuesta no puede venir simplemente caída del cielo.
And he plucked out his hand, and, behold, it was white to the spectators!
[Faraón] dijo a los dignatarios que estaban a su alrededor: "En verdad, este es un mago de gran maestría
This is not an idea we have plucked out of the air.
Ésta no es una idea que haya nacido por generación espontánea.
This figure is plucked out of the air but the exceptions are not.
La cifra es arbitraria, pero no las excepciones.
As we know, it actually took until the end of September 2000 before the Council plucked up the necessary courage.
Entretanto sabemos que ha tardado hasta finales de septiembre del 2000 hasta que el Consejo se decidió por fin.
These were not invented figures, plucked out of the air.
No eran cifras inventadas.
he was plucked from the bosom of his family
fue arrancado del seno de su familia
he plucked up the courage and went and told her
cobró ánimos y fue a decírselo
I finally plucked up the courage to tell her
al final me animé a confesárselo
Were figures just plucked from the air?
¿Eran cifras caídas del cielo?
I plucked up courage and ate it
hice de tripas corazón y me lo comí
First, we feel that the costs calculated by the grid operators appear to have been plucked out of thin air.
Primera: los costes que han presentado los operadores de las redes nos parecen fabulosos, sin justificación y como extraídos de la más pura fantasía.
They have not been plucked out of thin air.
No caen del cielo.
she plucked a thorn from my finger
me sacó una espina del dedo
This is not a figure plucked out of the air: it is an attempt to provide an honest assessment of what our rhetoric actually means.
No se trata de una cifra que haya salido de la nada: es un intento de ofrecer una valoración sincera de lo que nuestra retórica supone en la realidad.
That is a precautionary measure and at the same time it is a realistic measure, because the figures that are used here have not simply been plucked out of the air.
Esta es una medida cautelar y a la vez una medida realista, pues las cantidades que se han elaborado aquí, no han salido sin más de la nada.
In fact, the chickens are not completely stunned, with the result that they are plunged into hot water while they are still alive: they are boiled so that they can be plucked.
De hecho, los pollos no quedan totalmente aturdidos, de modo que se les sumerge vivos en agua caliente: los escaldan para poder desplumarlos.
Fleeing Kosovars are being plucked from lorries by the dozen and in some cases the Member States assume their responsibilities and initiate asylum procedures.
Kosovares que huyen, que son sacados masivamente de los camiones; en algunos casos, los Estados miembros asumen su responsabilidad y abren procedimientos de asilo.
This is not a problem that I have just plucked out of the air. It is a fact, and we must find a solution if we want the consumer to have confidence in the internal market.
Este problema no es una invención, sino un hecho, y nosotros hemos de encontrar una solución de manera que el consumidor tenga confianza en el mercado interior.
That is how we reached the figure of EUR 5.5bn and I have slightly resented the implication in some newspapers that this is a figure we have plucked out of the air and does not make any sense.
Así es cómo llegamos a la cifra de 5.500 millones de euros y me ha ofendido un poco el que algunos periódicos insinuaran que hemos sacado esta cifra de la nada y que no tiene ningún sentido.