Translator


"percibiendo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Me alegra percibir que existe una creciente comprensión de la envergadura de este problema.
I am grateful for what I perceive to be a growing understanding of the scope of this problem.
En la actualidad podemos percibir otra tendencia en el debate en curso sobre el Comité de Vigilancia.
At the moment, we can perceive another tendency in the current debate about the Supervisory Committee.
En ningún caso se debe percibir una restricción de los convenios colectivos.
In no circumstances should it be perceived a restriction on collective agreements.
Juan-, es difícil no percibir su presencia en la institución de la
is difficult not to sense her presence at the institution of the Eucharist, the
En muchas de las contribuciones a este debate me parece percibir cierto grado de frustración.
I sense some degree of frustration in many of the contributions to this debate.
(EN) En muchas de las contribuciones a este debate me parece percibir cierto grado de frustración.
I sense some degree of frustration in many of the contributions to this debate.
Considero que deberíamos, de hecho, utilizar estas mismas experiencias y poder percibir más cambios en 2009.
I think that we should, in fact, utilise these very experiences and pick up on further changes in 2009.
Por lo que percibo de conversaciones con los ciudadanos se desprende que el ciudadano ve al euro esencialmente como una medida tecnocrática que los políticos, nosotros, queremos hacerle tragar.
What I pick up from discussions with people is that they see the euro primarily as a technocratic measure which politicians, us in other words, want to push down their throats.
Lamentablemente he observado que mis compañeros diputados no han percibido este aspecto y se han dejado influenciar por el razonamiento que va en contra de los principios de la solidaridad europea.
I note with regret that my fellow Members failed to pick up on this aspect and have allowed themselves to be influenced by reasoning that goes against the principles of European solidarity.
to apprehend[apprehended · apprehended] {v.t.} [form.] [idiom] (become aware of)
El valor del "otro" debe ser absoluto, sin deshumanización; de manera que cada parte sea percibida en el conjunto de su ser.
The value of the 'other' must be absolute - without objectification; so that each party is apprehended in the fullness of their being.
to discern[discerned · discerned] {v.t.} [form.] (with senses)
Percibo algún tipo de rivalidad -o digamos ansiedad- entre los miembros.
I discern some kind of rivalry - or, let us say, anxiety - among Members.
¿Es posible percibir alguna lógica en lo que está sucediendo?
Is there any logic to be discerned in what is going on here?
En relación con la aprobación de la gestión, cabe destacar que es posible percibir algunas mejoras administrativas bajo el mandato de la actual Mesa y del Secretario General.
Regarding the discharge in the European Parliament I should like to say that improvements in management can be discerned under the current Bureau and the present Secretary-General.
to draw[drew · drawn] {v.t.} [fin.] (salary, pension)
En algunos países de la UE tendrás que esperar más que en otros para empezar a percibir tu pensión.
In some EU countries, you will have to wait longer to start drawing your pension than in others.
El Ejecutivo está teniendo problemas para encontrar los fondos necesarios y no podrá percibir el 37,5 % disponible de la Unión Europea.
The Executive is having problems finding the matching funds, and will not be able to draw the 37.5% that is available from the European Union.
Esto se puede hacer de varias maneras, pero también debemos reconocer que no podemos seguir confiando en percibir una pensión poco después de alcanzar la edad de 60 años.
This can be done in various ways, but we must also admit that we can no longer rely on drawing a pension soon after we reach the age of 60.
Los agricultores jóvenes deberían percibir ayuda financiera adicional.
Accordingly, young farmers should receive further additional financial support.
En primer lugar, aún siguen sin percibir el mismo salario por el mismo trabajo.
Firstly, they still do not receive the same pay for the same work.
Asimismo, es casi imposible percibir los derechos de autor, porque ni siquiera existen las estructuras.
Furthermore, it is almost impossible to receive royalties, because structures do not even exist.
No puedo dejar de percibir que ya no tenemos cuatro estaciones, sino dos.
I can't help noticing that we no longer have four seasons, but two.
Hoy percibo en ellos una autoconciencia más madura, y eso me alegra.
Today I notice, with great joy, that they have a more mature self-knowledge.
Además, he percibido intentos de socavar la propuesta de Directiva de servicios por los mismos motivos falaces.
I also notice efforts to undermine the proposed Services Directive on the same spurious grounds.
Me alegra percibir que existe una creciente comprensión de la envergadura de este problema.
I am grateful for what I perceive to be a growing understanding of the scope of this problem.
En la actualidad podemos percibir otra tendencia en el debate en curso sobre el Comité de Vigilancia.
At the moment, we can perceive another tendency in the current debate about the Supervisory Committee.
En ningún caso se debe percibir una restricción de los convenios colectivos.
In no circumstances should it be perceived a restriction on collective agreements.
¿Puede usted percibir ya algunas mejoras, señor Comisario?
Can you detect any improvements yet, Commissioner?
Antes percibo un estímulo para seguir acelerando ese programa.
I am more inclined to detect an encouragement to speed up the programme.
He percibido inquietud en el discurso del Sr. Verheugen y espero que los hechos no la justifiquen.
I detected a great deal of anxiety in Mr Verheugen's speech; I only hope it will prove to be unfounded.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "percibiendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El 4 % de las explotaciones siguen percibiendo el 40 % de las primas o el 20 % de las explotaciones el 80 % de las primas.
As in the past, 4 % of holdings will receive 40 % of the premiums, or 20 % of holdings 80 % of the premiums.
Estamos percibiendo una cultura de la impunidad constante, en la que parece ser que nadie tiene que dar cuentas por los crímenes más horribles.
We are seeing an ongoing culture of impunity, where nobody is ever brought to account, it seems, for the most appalling crimes.
La política agrícola y la asistencia a las regiones desfavorecidas de los antiguos Estados miembros seguirán percibiendo una gran parte del presupuesto.
Agricultural policy and support for poor regions in the old Member States will continue to account for a lot of the budget.
De este modo, el personal puesto a disposición de los sindicatos sigue percibiendo un salario con cargo al presupuesto de la UE como personal de la Comisión.
The staff thus put at the disposal of the trade unions continue to be paid a salary from the EU budget as Commission staff.
Así que aquí estamos, percibiendo la competencia como un problema, mientras que, al mismo tiempo, hablamos de la necesidad de una economía más competitiva.
So here we are, seeing competition as a problem, while at the same time talking about the need for a more competitive economy.
Ampliar el periodo de maternidad a 20 semanas percibiendo el salario completo durante dicho periodo es una medida que restituye la dignidad de las madres.
Extending the period of maternity leave to 20 weeks with full pay for this duration are measures which restore the dignity of mothers.
A menudo tengo la impresión de que los europeos seguimos percibiendo a África excesivamente como un problema y que no percibimos las oportunidades.
I often have the impression that we Europeans still see Africa much too much as a problem case and that we do not recognise the opportunities.
Sin embargo, en los temas delicados, en especial, en el ámbito comercial, estamos percibiendo notables diferencias y pérdidas por fricción.
Nevertheless, we are certainly experiencing some considerable differences and losses due to friction on sensitive issues, particularly in the area of trade.
En los últimos meses no hemos dejado de recibir cada vez peores noticias sobre gerentes que han llevado a sus empresas al borde de la ruina percibiendo ayudas públicas.
In the last few months, we have been getting increasingly bad news about managers who brought their firms to the brink of collapse consuming public aid.
Los olivareros españoles y andaluces son, en efecto, los que menos ayuda media vienen percibiendo, sufriendo durante todo este tiempo una penalización media del 33%.
The olive growers of Spain, and especially Andalusia, receive less aid on average than all others, with an average penalisation of 33% over the entire period.
No hay razones auténticas o justificables por las que deba persistir una situación de acuerdo con la cual las mujeres siguen percibiendo una retribución más baja de media que los hombres.
There are no real or defensible reasons why a situation should persist under which women continue to receive less pay on average than men.
La política agrícola y la asistencia a las regiones desfavorecidas de los antiguos Estados miembros seguirán percibiendo una gran parte del presupuesto.
Those of us in the ALDE Group are particularly pleased about the greater resources Parliament is setting aside for asylum and legal policy and for the common foreign policy.
El informe exige asimismo que los fondos destinados a estas regiones después de 2013 sean cuando menos iguales a los que están percibiendo en el período de programación vigente.
The report also requires that the funds earmarked for them after 2013 be at least equal to those they are receiving in the current programming period.
Si vuelves al país que paga tus prestaciones antes de finalizar el plazo indicado en tu formulario U2, podrás seguir percibiendo las prestaciones de desempleo que se te hayan concedido.
If you return to the country paying your benefits before the end of the period specified on your U2 form, you will continue to receive the unemployment benefits you have been granted.
Se propone que en el caso extremo, un funcionario que ha trabajado diez años en la Comisión y de 50 años de edad sea enviado a la jubilación anticipada percibiendo el 65 % de su sueldo.
It is proposed, in the extreme case, that an official who has worked in the Commission for ten years and who is 50 years of age be given early retirement with an allowance of 65 % of his salary.