Translator


"on duty" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"on duty" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
on duty{adverb}
de guardia{adv.} (estar)
Marathons of up to 72 hours on duty would result.
Como resultado tendríamos maratones de hasta 72 horas de guardia.
In Ireland, on-call equals on-duty, we need to be very careful of that.
En Irlanda, servicio de guardia equivale a trabajo efectivo, hay que tener mucho cuidado con eso.
Finally, the ruling by the European Court of Justice in respect of on-call duty must be adhered to.
Por último, hay que respetar la sentencia del Tribunal de Justicia relativa a los turnos de guardia.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "on duty" in Spanish
onpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "on duty" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Subject: Method used to calculate an increase in rates of excise duty on alcohol
Asunto: Método de cálculo del aumento del impuesto especial sobre el alcohol
That is our duty today, to adopt such policies, in defence of our common currency.
Hoy es nuestro deber adoptar dichas políticas, en defensa de nuestra divisa común.
It is the duty of politicians to create the conditions appropriate for this.
Los políticos tienen la obligación de crear las condiciones adecuadas para ello.
This is our duty, in order for us to protect the Mediterranean, which is our life.
Esa es nuestra obligación, para proteger el Mediterráneo, que es nuestra vida.
It is our duty to help the people who are the hapless victims of Lukashenko's regime.
Es nuestro deber ayudar a las desafortunadas víctimas del régimen de Lukashenko.
We are talking about our European heritage, which we have a duty to protect.
Estamos hablando de nuestro patrimonio europeo, que tenemos el deber de proteger.
In face of the culture of death, it is our duty to stand up for the culture of life.
Frente a la cultura de muerte, tenemos el deber de testimoniar cultura de vida.
When I have the advice of the committee I will continue to act as my duty requires.
Cuando tenga el dictamen de la comisión, seguiré actuando como mi deber exige.
The Commission needs to shoulder its duty and obligation to take the initiative.
La Comisión debe asumir su función y su obligación de tomar la iniciativa.
duty of preaching to others, the celebrant minister may make prudent use of "dialogue"
puede ser, alguna vez, prudentemente usada por el ministro celebrante como medio
philosophers whose duty it is to explore the different aspects of truth, and
corresponde el deber de investigar sobre los diversos aspectos de la verdad, y
It is because we have a duty to create employment in those steel communities.
Se deben a que tenemos el deber de crear empleo en esas comunidades acereras.
I think it is the duty of the Commission to make sure that these are monitored.
Me parece que es el deber de la Comisión asegurar que estas se supervisen.
Changing this situation is not only in the interest, but also the duty of all of us.
Cambiar esta situación no solo nos interesa, sino que también es un deber de todos.
We have a duty to adopt this text which, of course, could be further improved.
Tenemos el deber de adoptar este texto que, naturalmente, podría mejorarse.
We also have a duty to monitor whether the regulation is properly applied.
También tenemos el deber de vigilar que el Reglamento se aplique correctamente.
This is why I believe that it is our duty to encourage interethnic dialogue.
Por este motivo, creo que tenemos el deber de alentar el diálogo interétnico.
Church remains deeply conscious of her "duty in every age of examining the
está siempre viva la conciencia de su «deber permanente de escrutar a fondo los
I would therefore point out that this duty does not apply solely to the Commission.
Por eso quiero recalcar que esta obligación no corresponde únicamente a la Comisión.
It is important to say that it is the duty of both parties to protect civilians.
Es importante decir que la protección de los civiles es una obligación de ambas partes.