Translator


"margen" in English

QUICK TRANSLATIONS
"margen" in English
margen{masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
margen{masculine}
majority{noun} (margin)
Lamento que la conciliación haya sido rechazada por un margen estrecho.
I regret that conciliation has been rejected by a slim majority.
Como lo recuerda este informe, algunas enmiendas no consensuadas se habían aprobado por escaso margen, generalmente por un voto de diferencia.
Non-consensual amendments had only just been passed, often with a majority of only one, as mentioned by this report.
Esas enmiendas se han adoptado por un margen muy estrecho, con una mayoría de sólo tres votos a favor de las subastas.
These amendments were only adopted with a very narrow margin, with a majority of only three votes in favour of auctioning.
periphery{noun} [form.] (of society)
En cuarto lugar, la 18ª Conferencia Ministerial del diálogo de San José, al margen de la Cumbre de Madrid, adoptó una agenda renovada y un nuevo formato para el diálogo político.
Fourthly, the 18th Ministerial Conference of the San José dialogue held on the periphery of the Madrid Summit, decided on a renewed agenda and on a new format for the political dialogue.
margin{noun} [fin.]
El margen de la victoria era un orden de magnitud mayor que cualquier posible margen de fraude.
The margin of victory was of an order of magnitude greater than any possible margin of fraud.
En tales situaciones se suele observar un margen de seguridad, por prudencia.
In those situations, a safety margin is imposed as a precautionary measure.
Además salvaguarda un margen considerable para nuevas iniciativas políticas.
And it safeguards a significant margin for new policy initiatives.
spread{noun} [fin.]
margen de riesgo límite
limited risk spread
Hoy la diferencia en los márgenes -entre Portugal y Alemania, entre Irlanda y Alemania- supera los 800 puntos básicos.
The difference in spreads today - between Portugal and Germany, between Ireland and Germany - is more than 800 basic points.
Internet funciona al margen de fronteras territoriales, de ahí la imposibilidad de que un solo estado ponga freno eficazmente a la difusión de pornografía infantil.
It is not, therefore, possible for an individual State effectively to contain the spread of child pornography.
profit{noun} [bus.]
Es legítimo cubrir costes y mantener un margen de beneficios para los participantes.
It is legitimate to cover costs and keep a profit margin for participants.
De todas formas, era un precio tan bajo que no permitía sacar un margen de beneficio.
This price was so low that it allowed for no profit margin at all.
Sin embargo, ahora se pueden aumentar los costes con un margen de beneficio «razonable».
Now, however, it is permissible to increase the costs by 'a reasonable' profit margin.
margen{feminine}
margen(also: ribera)
riverside{noun}
bank{noun}
Les puedo poner un ejemplo: en el País Vasco, la comarca formada por la margen izquierda del Nervión y Ayala.
One example is the area made up of the left bank of the Nervión and Ayala in the Basque Country.
También se pretende recargar al Banco Europeo de Inversiones con un nuevo gasto, que está al margen de sus tareas propias.
There is also a desire to impose a further item of expenditure on the European Investment Bank, parallel to the Bank's main responsibilities.
en la margen izquierda del río
on the left bank of the river
side{noun}
También tenemos que dejar algún margen de maniobra en el otro lado.
We must also engineer some room for manoeuvre on the other side.
Ninguna región de la Unión Europea quedará al margen.
No region in the European Union is shoved to one side.
En el margen derecho de la página, InternetExplorer muestra el estado actual de Actualizaciones automáticas:
On the right side of the page, InternetExplorer displays the current status of Automatic Updates:
margen{masculine/feminine}
edge{noun}
Si tira del margen, fuera de una agarradera, desplazará todo el marco.
By dragging the edge (not one of the handles), you move the whole frame.
Como ponente de calidad, aprecio enormemente este margen competitivo que tienen nuestros productos europeos.
As quality rapporteur, I greatly cherish this competitive edge that our European products have.
Los parlamentos nacionales se encuentran las más de las veces al margen del proceso de construcción europea.
National governments are generally relegated to the edge of the European structure.
El futuro está en los márgenes.
The future is made of initiatives on the borderlines.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "margen" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tienen mucho margen para hacerlo con los porcentajes mínimos que hemos propuesto.
They have plenty of room to do this with the minimum rates that we have proposed.
Creo que no hay suficiente margen para la flexibilidad, para soluciones a medida.
I feel that insufficient room is left for flexibility, for tailor-made solutions.
Al margen de eso, se han emprendido iniciativas nuevas, como la agenda de Lisboa.
Alongside this, new initiatives, including the Lisbon agenda, have been taken.
Hay por lo tanto un margen de interpretación sobre lo que dice el Reglamento.
There is, therefore, room for interpretation of what the Rules of Procedure say.
El alto el fuego ha sido respetado, al margen de algunos incidentes deplorables.
The ceasefire has, notwithstanding some deplorable incidents, been respected.
Debe existir un margen adecuado para las preferencias y decisiones individuales.
There must be discretionary powers for individual preferences and decisions.
Es positivo que la Comisión deje cierto margen de maniobra en la política interna.
It is good that the Commission has left room for manoeuvre in internal policy.
Es preciso constatar que Estados Unidos se sitúa al margen del Derecho vigente.
What we must remember is that the USA is overruling the legislation in force.
La Comisión tiene mucho margen de maniobra y puede presentar muchas iniciativas.
The Commission has a lot of room to act here, and it can launch a lot of initiatives.
El margen de maniobra de Europa ya está limitado debido a su dependencia de Rusia.
Europe's room for manoeuvre is already limited because of its dependence on Russia.
Quisiera que los operadores privados quedasen al margen del ámbito de esta directiva.
I would like to see private operators exempted from the scope of this directive.
Esto implica otra categoría de calidad al margen de la producción biológica.
This then refers to a quality heading other than the purely organic production.
Al margen de una o dos revoluciones, el petróleo ha venido fluyendo normalmente.
One or two revolutions notwithstanding, the oil has been flowing as normal.
Ese ha de ser nuestro punto de partida, al margen de la orientación política básica.
That needs to be our starting point, regardless of the basic political direction.
El Parlamento Europeo no puede quedar al margen del proceso de toma de decisiones.
The European Parliament must not be kept outside the decision-making process.
Es una posición conservadora e inaceptable y que se sitúa al margen de la realidad.
It is a conservative and unacceptable position, which is out of touch with reality.
Al margen de ambas supresiones, el presente proyecto es idéntico al primero.
Apart from the two deletions, my draft report is identical to the first draft.
Al margen de la cuestión nuclear, las demás noticias tampoco son alentadoras.
Moreover, aside from the nuclear dossier, the news is not encouraging either.
Me inquieta que no se otorgue margen alguno a las opiniones científicas divergentes.
I am perturbed that absolutely no space is given to divergent scientific opinions.
Al margen de la cuestión del multilingüismo, se trata también de un problema muy grave.
Quite apart from the multilingualism issue, this is also a very serious problem.