Translator


"mantenimiento del orden" in English

QUICK TRANSLATIONS
"mantenimiento del orden" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
policing{noun} (keeping order)
Asunto: Mantenimiento del orden en los partidos de fútbol internacionales
Subject: Policing at international football matches
El otro discurso se refería al mantenimiento del orden público en Irlanda del Norte.
The other speech concerned the issue of policing in Northern Ireland.
En segundo lugar, la inclusión específica de la vivienda, la salud y otras funciones de los organismos públicos, incluido el mantenimiento del orden.
Secondly, the specific inclusion of housing, health and other public authority functions, including policing.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mantenimiento del orden" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En 1997, el Consejo aprobó una acción conjunta en materia de mantenimiento del orden público.
In 1997, the Council approved a joint action on the maintenance of law and order.
El otro discurso se refería al mantenimiento del orden público en Irlanda del Norte.
The other speech concerned the issue of policing in Northern Ireland.
Asunto: Mantenimiento del orden en los partidos de fútbol internacionales
Subject: Policing at international football matches
Así aumentará la confianza de todos los grupos en la región y su compromiso con el mantenimiento del orden.
This will increase confidence of all groups in the region and their commitment to maintaining order.
(El Parlamento decide el mantenimiento del orden del día)
(Parliament decided to keep the report on the agenda)
Por lo tanto, pensamos en programas de apoyo a los jueces, a los responsables del mantenimiento del orden jurídico y a los asistentes sociales.
This includes support programmes for judges, law enforcement offices, and social workers.
Estamos ante un texto legislativo que es el texto reglamentario de la cooperación europea en materia de mantenimiento del orden público.
That means we have a legislative text that regulates European cooperation on the maintenance of law and order.
Evidentemente, no debemos descuidar el enfoque jurídico, porque está intrínsecamente relacionado con el mantenimiento del orden público.
However, we should not neglect the legal approach because, to a large extent, it has a lot to do with keeping the peace.
En segundo lugar, la inclusión específica de la vivienda, la salud y otras funciones de los organismos públicos, incluido el mantenimiento del orden.
Secondly, the specific inclusion of housing, health and other public authority functions, including policing.
Los Estados miembros de toda la Unión Europea están procurando alcanzar un acuerdo sobre el mantenimiento del orden en toda Europa y el Convenio Oropel.
Member States throughout the European Union are seeking agreement on policing throughout Europe and the Europol Convention.
El mantenimiento del orden en los centros penitenciarios requiere personal cualificado, capaz de cortar de raíz la violencia y los abusos a los que pudieran ser sometidas las mujeres.
Maintaining order in prisons requires qualified staff capable of nipping violence against, and abuse of, women in the bud.
Hemos adoptado acuerdos sobre la Misión de la UE de mantenimiento del orden en Bosnia, por ejemplo, que establecen un delicado equilibrio entre intereses contrapuestos.
We have agreed arrangements for the EU Policing Mission in Bosnia, for example, which tread a careful path between the competing concerns.
Sólo podrá hacerlo una fuerza armada, equipada adecuadamente, dirigida y entrenada convenientemente y que realice labores de interposición o de mantenimiento del orden.
Instead, what we need is a military force, properly equipped, properly officered and properly trained, either to intervene or to keep order.
También es importante que el DUP inicie el proceso de cooperación con el Sinn Féin para resolver otras cuestiones destacadas, incluida la del mantenimiento del orden.
It is also important that the DUP begin the process of engagement with Sinn Féin to resolve other outstanding issues, including that of policing.
Señor Lindqvist, le recuerdo que el Parlamento no tiene fuerzas de orden público y que el mantenimiento del orden público en los alrededores depende del Estado francés.
Mr Lindqvist, I would remind you that Parliament does not have any forces to maintain public order. That is a matter for the French police here.
No consigue desempeñar tareas básicas como la organización de los campos de refugiados, el mantenimiento del orden o la provisión de condiciones higiénicas y agua potable.
It is failing to fulfil its basic duties such as organising refugee camps, maintaining order and providing hygienic conditions and drinking water.
Evidentemente, hay que resolver la cuestión del estatuto, los asuntos constitucionales y la capacidad administrativa, y los retos de seguridad y de mantenimiento del orden son graves.
Obviously, status, constitutional issues and administrative capacity have to be sorted out and the security and policing challenges are acute.
En tanto representante de uno de los países organizadores, quisiera felicitar a todos los que han participado en la organización y el mantenimiento del orden.
As representative of one of the host nations, I would like to congratulate everyone who was involved on the organisational side and in the enforcement of law and order.
La evaluación de diciembre de 2003 mostró que no existe necesidad de ampliar el círculo de destinatarios a los suboficiales de policía y otros servicios de mantenimiento del orden.
The evaluation of December 2003 showed that there is no need to extend the target group to lower-ranked police officers and other law enforcement services.
En la época colonial, los países se responsabilizaban, en mayor o menor medida, de garantizar el mantenimiento del orden en sus colonias.
This was also what happened in Darfur, and yet the world does virtually nothing in response to events of this kind, although I am of course aware that these issues have been discussed in this House.