Translator


"upholding" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
upholding{noun}
mantenimiento{m} (de una tradición)
It was fought in the cause of upholding European values.
La causa que se defendía era el mantenimiento de los valores europeos.
The exercising of legitimate pressure versus the upholding of the citizen's essential fundamental rights.
Se trata del ejercicio de la fuerza legítima frente al mantenimiento de los derechos fundamentales esenciales del ciudadano.
The exercising of legitimate pressure versus the upholding of the citizen' s essential fundamental rights.
Se trata del ejercicio de la fuerza legítima frente al mantenimiento de los derechos fundamentales esenciales del ciudadano.
This issue is crucial if we hope to uphold the credibility of a social Union.
Esta cuestión es crucial si esperamos mantener la credibilidad de una Unión social.
On this issue too, we need to uphold a position of principle.
También con respecto a esta cuestión tenemos que mantener una posición de principio.
It is important that they should be able to uphold their beliefs.
Es importante que cada una de ellas pueda mantener sus creencias.
respalda {v.t.}
This regulation upholds a ban on speculative trading using this instrument, as it can lead to distortion in the sovereign debt markets.
Esta norma respalda una prohibición del comercio especulativo mediante este instrumento, ya puede causar distorsiones en los mercados de la deuda soberana.
I support Amendment No 14, tabled by Mr Tannock, which upholds the free movement of the heirs to the Italian and Greek thrones and supports the monarchy.
Tannock que respalda la libre circulación de los herederos de las monarquías italiana y griega y apoya a la monarquía.
We must extend it too and, together, all working together, we can uphold and assert more firmly the values on which it is founded.
Tenemos que seguir ampliándola y, juntos, trabajando todos juntos, podremos consolidar y afianzar más aún los valores que la sustentan.
defender[defendiendo · defendido] {v.t.} (idea, teoría, opinión)
I fully agree that it is essential to uphold the precautionary principle.
Estoy totalmente de acuerdo en que es esencial defender el principio de cautela.
We must uphold our standards and values in future, not erode them further.
Debemos defender nuestras normas y valores en el futuro, no erosionarlos más.
The European Union is trying to uphold the highest human rights standards.
La Unión Europea trata de defender los niveles más altos de derechos humanos.
to uphold[upheld · upheld] {transitive verb}
tenacious and courageous effort to create and uphold all the human conditions -
valiente en crear y sostener todas las condiciones humanas -psicológicas,
We as a group have always maintained that we should uphold those agreements which we have entered into.
Nuestro Grupo siempre ha sostenido que debemos respetar los acuerdos que hemos contraído.
The USA and the EU are of necessity engaged in activities to uphold world security and order.
Los Estados Unidos y la UE tienen que estar involucrados por necesidad en actividades destinadas a sostener la seguridad y el orden.
I know there is not unanimous enthusiasm for that principle but it is certainly one that I would seek to uphold.
Sé que este principio no despierta un entusiasmo unánime, pero ciertamente es uno de los que trataría de conservar.
It is important that we uphold these human rights.
Es importante que conservemos estos derechos humanos.
The European Union wants to uphold its obligations concerning the accession of Bulgaria and Romania on 1 January 2007.
La Unión Europea desea conservar sus obligaciones relativas a la adhesión de Bulgaria y Rumanía el 1 de enero de 2007.
The European Parliament must observe its past legislation and uphold the values of universal solidarity.
El Parlamento Europeo debe estudiar su antigua legislación y confirmar los valores de la solidaridad universal.
et spes, in which it reaffirmed the need to uphold the dignity of marriage
Pastoral "Gaudium et spes", en la cual ha confirmado la
As regards principles, should the British idea of the 'juste retour ' be upheld?
En cuanto a los principios,¿es o no necesario confirmar la idea británica del« justo retorno»?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "upholding" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European Parliament will stand as a permanent guard upholding human rights.
El Parlamento Europeo velará constantemente por el cumplimiento de los derechos humanos.
Upholding the former would imply a readiness to sacrifice the latter.
La defensa de los primeros implicaría la disposición a sacrificar los últimos.
The European Parliament stands alongside you in upholding these principles.
El Parlamento Europeo está de su lado en la defensa de estos principios.
My action on Monday was therefore upholding the law, not breaking it.
Por consiguiente, mi acción del lunes fue en defensa de la ley, y no una infracción.
Here too, there is still work to be done in terms of upholding the codecision principle.
En este sentido también quedan cosas por hacer en cuanto a la defensa del principio de codecisión.
The European Union is at the forefront in protecting and upholding the human rights of all its citizens.
Es preciso que el Gobierno de los Estados Unidos aclare las cuestiones planteadas.
They are my concerns because I am interested in upholding the law.
También a mí me preocupa, porque me interesa que se respete la ley.
We cannot make any political concessions as regards the upholding of these standards.
No podemos hacer concesiones políticas de ninguna índole con respecta al cumplimiento de esta normativa.
The upholding of human rights and the protection of minorities are still on the agenda.
El respeto de los derechos humanos y la protección de las minorías siguen figurando en el orden del día.
The EU record on upholding fundamental rights, already fragile, is at risk and needs to improve radically.
No es de extrañar que los contrabandistas y los traficantes se rían de camino al banco.
This is the best route to reducing our dependency and upholding peace, disarmament and democracy.
Este es el mejor camino para reducir nuestra dependencia y apoyar la paz, el desarme y la democracia.
This is not about the tobacco industry; quite simply it is about upholding the Treaties.
No se trata de la industria del tabaco, sino que se trata lisa y llanamente de la observancia de los Tratados.
Human rights are universal and indivisible: the EU is committed to upholding these rights.
Los derechos humanos son universales e indivisibles: la UE se ha comprometido en la defensa de esos derechos.
So I would like to see us upholding the agreements we have concluded with and in respect of the Mediterranean countries.
Por eso, abogo porque se cumpla lo acordado con y sobre los países mediterráneos.
This system is dysfunctional and ineffective in fighting terrorism and upholding human rights.
Este sistema no funciona y no sirve para la lucha contra el terrorismo y la defensa de los derechos humanos.
Genital mutilation of women is seen as upholding this tradition.
En cualquier caso, ya se ha emprendido una política.
Upholding European social models is one of our priorities in an increasingly globalised world.
La defensa de los modelos sociales europeos es una de nuestras prioridades en un mundo cada vez más globalizado.
Interestingly enough, the heading reads: " The establishment of Eurojust as a means of upholding the rule of law
Así leemos interesantemente en el título: " La creación de Eurojust - una necesidad legal ".
. - Congratulations to the South Korean Constitutional Court for upholding the death penalty.
por escrito. - Mi enhorabuena al Tribunal Constitucional de la República de Corea por apoyar la pena de muerte.
Personally, I hope an appropriate agreement upholding the safety imperative will be reached on this matter.
Personalmente espero que en esta materia se llegue a un acuerdo adecuado que respete el imperativo de seguridad.