Translator


"manners" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
manners{noun}
educación{f} (modales)
it's bad manners to put your elbows on the table
es una falta de educación poner los codos sobre la mesa
it's bad manners to read at the dinner table
leer en la mesa es de mala educación
she has absolutely no manners
no tiene ni un mínimo de educación
maneras{noun} (modales)
The Earl of Stockton made the point that common sense and good manners are the best protection.
Stockton ha dicho que la mejor protección son el sentido común y las buenas maneras.
My personal experience is that common sense and good manners have failed us on more than one occasion.
Mi experiencia personal es que el sentido común y las buenas maneras nos han fallado en más de una ocasión.
modos{noun} (modales)
So-called pre-cops try to predict the future by constantly monitoring people's feelings and manners of behaviour.
Los denominados prepolicías intentan predecir el futuro mediante un seguimiento constante de los sentimientos y modos de comportamiento de la gente.
manners{plural}
modales{m pl}
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
No se debe perdonar a ningún Gobierno los malos modales y una conducta inadecuada.
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all.
Le ruego que no interrumpa y que ante todo aprenda buenos modales.
good manners seem to be at a discount these days
hoy en día ya no cuentan los buenos modales
manner{noun}
Institutions earn their credentials by operating in a transparent manner.
Las instituciones obtienen sus credenciales actuando de una manera transparente.
an exhaustive manner, they are mentioned so as to become part of the agenda for
completo y exhaustivo, se los ha indicado brevemente, de tal manera que luego
Presenting ourselves in a credible manner in Cancún is therefore important.
Por tanto, reviste gran importancia presentarnos de manera creíble en Cancún.
modo{m}
It is highly insulting and arrogant of you to be treating the House in this manner!
¡Resulta muy insultante y arrogante que trate usted a la Asamblea de este modo!
These holdings operate in a traditional and environmentally-friendly manner.
Estas explotaciones operan de modo tradicional y respetuoso con el medio ambiente.
In the same manner the Commission has no jurisdiction concerning abortion.
Del mismo modo, la Comisión no tiene jurisdicción alguna en materia de aborto.
Member States must conduct their policy in a responsible and autonomous manner.
Los Estados miembros deben aplicar su política de forma responsable, de forma autónoma.
Structural colors are notoriously difficult to measure in a repeatable manner.
Los colores estructurales son notoriamente difíciles de medir de forma repetida.
This would then solve the problem of unemployment in an extremely practical manner.
Eso solucionaría el problema del desempleo de una forma tremendamente práctica.
These are essential factors in being able to judge and react in a rational manner with a responsible and meaningful attitude.
Dichos elementos son esenciales para poder juzgar y responder de manera racional, con una actitud responsable y eficaz.
his manner bears witness to his guilt
su actitud es prueba de su culpabilidad
don't be intimidated by her manner
no te dejes intimidar por su actitud
manner(also: bod, guy, ilk, kind)
tipo{m}
It is also necessary to provide all manner of assistance to the affected areas.
Asimismo, es necesario prestar todo tipo de asistencia a las zonas afectadas.
Only then shall we overcome all manner of afflictions, injustices, and terrorism.
Solamente entonces podremos superar todo tipo de aflicciones, injusticias y terrorismo.
Nor can we stand by while all manner of atrocities are being committed.
Tampoco podemos quedarnos parados mientras se cometen todo tipo de atrocidades.
I am thinking of the fate of Mr Van Buitenen here, and of the fact that his case should be brought to a conclusion in an honourable manner.
A este respecto, pienso en la suerte del Sr. Van Buitenen, cuyo informe debe aprobarse de manera honrosa.
Lisbon will be judged on this, i.e. on whether or not we are capable of integrating the public and private economies in an original and enterprising manner.
Y sobre esta base, sobre si vamos a ser capaces de combinar la economía pública con la privada de forma original y valiente, se va a juzgar la suerte de Lisboa.
Lisbon will be judged on this, i. e. on whether or not we are capable of integrating the public and private economies in an original and enterprising manner.
Y sobre esta base, sobre si vamos a ser capaces de combinar la economía pública con la privada de forma original y valiente, se va a juzgar la suerte de Lisboa.
Yes, then the way is wide open for all kinds of crime and all manner of perversity.
Entonces se abre el camino para toda clase de delitos y perversidades.
Yes, all manner of criticisms could be levelled against Turkey. But we had to trust Turkey.
Tras expresar todas clase de críticas con respecto a Turquía, se agregó que había que tener confianza en este país.
We know that terrorists are using all manner of possible technologies in an increasingly sophisticated way.
Como sabemos, los terroristas utilizan de forma cada vez más sofisticada toda clase de tecnologías posibles.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
No se debe perdonar a ningún Gobierno los malos modales y una conducta inadecuada.
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all.
Le ruego que no interrumpa y que ante todo aprenda buenos modales.
If we consider the fact that the Commission has only managed to meet the internal EU deadlines in less than a fifth of cases, this reflects a disregard for good manners.
Si consideramos el hecho de que la Comisión sólo ha podido cumplir los plazos internos de la UE en menos de una quinta parte de los casos, esto refleja cierta indiferencia hacia los buenos modales.
It is a matter of responsible behaviour and manners. I therefore invite you all to take your seats and listen quietly.
Es un hecho de responsabilidad y de educación, por lo tanto, les invito a que tomen asiento y escuchen en silencio.
he has no manners
no tiene educación
He does this job without politeness, without manners, he interferes in debates and speaks out of turn.
Sin duda hace su trabajo sin cortesía, sin educación, interfiere en los debates e interviene aunque no sea su turno.
manner(also: idiom)
estilo{m} [art]
after the manner of Jenks
al estilo de Jenks
I would like to thank Noel Dorr for chairing the Group of Representatives in such an excellent, professional and humane manner.
Noel Dorr, quien dirigió el grupo de delegados con un excelente estilo profesional y humano.
When it comes to the West’s weapons of mass destruction, the report is hypocritical in the manner customary in this House.
En cuando a las armas de destrucción masiva de Occidente, el informe es hipócrita según el estilo habitual de esta Cámara.
comedy of manners
comedia de costumbres
We begin to understand that the Islamic terrorism has the Western world as an enemy, for its laicism, its democratic values, its freedom of manners, its woman's rights and its materialism.
Tomamos conciencia de que el terrorismo islámico tiene a Occidente por enemigo, con su laicidad, sus valores democráticos, su libertad de costumbres, su estatuto de la mujer, su materialismo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "manner":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "manners" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
No se debe perdonar a ningún Gobierno los malos modales y una conducta inadecuada.
I think that this is a question of good manners, which, in a democracy, are very important.
Creo que es una cuestión de buenas formas, que en democracia son muy importantes.
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all.
Le ruego que no interrumpa y que ante todo aprenda buenos modales.
My personal experience is that common sense and good manners have failed us on more than one occasion.
La libertad de prensa es fundamental para la protección de las libertades civiles.
I would therefore like to make an appeal for good manners and for greater sensitivity towards each other.
Así, me gustaría hacer un llamamiento a las buenas formas y a una mayor sensibilidad para con los demás.
it's bad manners to put your elbows on the table
es una falta de educación poner los codos sobre la mesa
I hauled him up about his manners a few times
le llamé varias veces la atención sobre sus modales
he made us sit through a lecture on good manners
nos espetó un sermón sobre los buenos modales
he inflicted a lecture about good manners on us
nos espetó un sermón sobre los buenos modales
good manners seem to be at a discount these days
hoy en día ya no cuentan los buenos modales
their good manners haven't rubbed off on you
a ti no se te han contagiado sus buenos modales
his table manners leave a lot to be desired
sus modales en la mesa dejan mucho que desear
I hope they teach you some manners at school
a ver si te civilizan un poco en el colegio
their good manners haven't rubbed off on you
a ti no se te han pegado sus buenos modales
he learned his good manners from his father
los buenos modales los aprendió de su padre
good manners are becoming a thing of the past
se van perdiendo las buenas costumbres
it's bad manners to read at the dinner table
leer en la mesa es de mala educación
he lectured us on good manners
nos espetó un sermón sobre los buenos modales
Take your adornments (clothes, grooming, manners, etiquette etc.
¡Embelleced vuestro aspecto para cualquier acto de adoración, y comed y bebed [con libertad], pero no derrochéis: en verdad, Él no ama a los derrochadores!
it would only be elementary good manners
sería de elemental cortesía