Translator


"llegando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
llegando{past participle}
Los pescadores ya están cobrando, ayudas ya están llegando.
The fishermen are being paid, aid is arriving.
a estas horas deben estar llegando a Roma
they must be arriving in Rome about now
iba llegando gente y más gente
more and more people kept arriving
Debemos llevar el nuestro y juntos llegar a un acuerdo que nos represente a todos.
We must arrive with ours and together reach a deal that delivers for all.
De este modo, las solicitudes de asistencia suelen llegar demasiado tarde a su destino.
This means that requests for assistance often arrive too late at their proper destination.
Sin sus esfuerzos y aportaciones no habríamos podido llegar a este momento.
Without these efforts and contributions we would not have been able to arrive at this moment.
Sólo así podremos hacer llegar estas demandas a los representantes de la Unión.
This is the only way to ensure that these demands reach the Union's representatives.
Sólo así podremos hacer llegar estas demandas a los representantes de la Unión.
This is the only way to ensure that these demands reach the Union' s representatives.
La Presidencia está deseando llegar a un acuerdo definitivo sobre esta propuesta.
The presidency is very anxious to reach final agreement on this proposal.
Es nuestra política y seguiremos hasta que consigamos llegar a algún sitio.
It is our policy and we will continue with it until we get somewhere.
Rusia había nombrado al Primer Ministro Primakov y existía una posibilidad de llegar a alguna parte.
Prime Minister Primakov had been nominated by Russia and there was a chance to get somewhere.
Aún así, debemos citar nombres y entonces, quizás, podamos llegar a alguna parte.
Even so, names do need to be named, and then, perhaps, we might get somewhere.
to come[came · come] {v.i.} (extend, reach)
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
Es mejor llegar a acuerdos eficaces que iniciar campañas proteccionistas.
It is better to come to effective agreements than to initiate protectionist campaigns.
Señor Presidente, hay situaciones en las que hay que llegar a un entendimiento.
Mr President, there are situations where one has to come to an understanding.
to come[came · come] {v.i.} (in race, competition)
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
Es mejor llegar a acuerdos eficaces que iniciar campañas proteccionistas.
It is better to come to effective agreements than to initiate protectionist campaigns.
Señor Presidente, hay situaciones en las que hay que llegar a un entendimiento.
Mr President, there are situations where one has to come to an understanding.
to come down {vb} (reach)
Por lo tanto, es importante llegar a un nivel más bajo antes de 2005.
That is why it is important to come down to a lower level by no later than 2005.
Por lo tanto, es importante llegar a un nivel más bajo antes de 2005.
It is therefore important to come down to a lower level by no later than 2005.
El 2000 ha llegado prácticamente y el desempleo no ha disminuido, ni va a disminuir.
The year 2000 is nearly upon us and unemployment has not come down nor is it likely to reduce.
to come in {vb} (arrive)
Cuando falta unanimidad es muy difícil llegar a una conclusión.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
No es la primera vez que los rebeldes y el Gobierno intentan llegar a un acuerdo.
This is not the first attempt by the rebels and the government to come to an agreement.
to come in {vb} (in race)
Cuando falta unanimidad es muy difícil llegar a una conclusión.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
No es la primera vez que los rebeldes y el Gobierno intentan llegar a un acuerdo.
This is not the first attempt by the rebels and the government to come to an agreement.
to come in {vb} (be received)
Cuando falta unanimidad es muy difícil llegar a una conclusión.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
No es la primera vez que los rebeldes y el Gobierno intentan llegar a un acuerdo.
This is not the first attempt by the rebels and the government to come to an agreement.
to come through {vb} (be received)
Los nuevos Estados miembros han pasado por un proceso largo y difícil para llegar a donde están hoy.
The new Member States have come through a long and difficult process to get where they are today.
La verdadera armonía y la auténtica unidad solo llegan a través de la confianza y del respeto mutuo.
Genuine harmony, unity, only come through trust, through mutual respect.
Otros, sin duda, llegan forzados por las circunstancias porque no ven para sí futuro ni posibilidades económicas.
Others, of course, come through force of circumstance because they see no future and no economic possibilities for themselves.
to drive up {vb} (vehicle, driver)
to get[got · got] {v.i.} (to arrive)
Señor Comisario, deberíamos llegar al fondo de este asunto lo antes posible.
Commissioner, we should get to the bottom of this as fast as possible.
La forma de llegar eso es la Estrategia Europa 2020 para el empleo y el crecimiento.
The way to get there is the Europe 2020 strategy for jobs and growth.
(Puedes llegar a esta carpeta haciendo clic en tu nombre en el menú Inicio).
(You can get to this folder by clicking your name on the Start menu).
to get in {vb} (arrive)
Lo desafortunado ha sido que no se dio tiempo a los diputados para llegar hasta aquí.
The unfortunate thing was that time was not allowed for Members to get here.
Señor Comisario, deberíamos llegar al fondo de este asunto lo antes posible.
Commissioner, we should get to the bottom of this as fast as possible.
La forma de llegar eso es la Estrategia Europa 2020 para el empleo y el crecimiento.
The way to get there is the Europe 2020 strategy for jobs and growth.
to get through {vb} (reach destination)
Los agricultores necesitan ayuda ahora para llegar hasta la Navidad.
Farmers need help now to get through to Christmas.
Estas sugerencias no llegarán a los ciudadanos de la Unión Europea.
These suggestions will not get through to the citizens of the European Union.
Sin contar con este requisito previo, la ayuda humanitaria no llegará a su destino.
Without this prerequisite, humanitarian aid will not get through.
to pull in {vb} (arrive)
Si ponemos todo de nuestra parte, creo que este proceso de reforma puede llegar a feliz término.
If we pull out all the stops, I believe that this reform process can be successfully completed.
Tendré que controlarme, aunque me gustaría decir que muchos de los lamentos me llegan al corazón.
I will have to keep a check on myself, although I should like to say that many of the cries from the heart pull on my heart strings.
Ha llegado la hora de que Occidente le quite la alfombra a Musharraf y no le apoye a él, sino a las fuerzas de reforma democrática en Pakistán.
The time has now come when the West must immediately pull the carpet from under Mr Musharraf's feet and provide support, not for him, but for the democratic reform forces in Pakistan.
to rock up {vb} [Brit.] [coll.]
to stretch {v.i.} (be enough)
Estamos en el último tramo para llegar a la meta, pero el camino aún será más bien irregular.
We are in the last stretch to the finish, but the road will still be rather bumpy.
te lo podría hacer llegar para el lunes, como muy pronto
at a stretch I could get it to you by Monday
La adhesión a este acuerdo pone de relieve que las competencias de la CE pueden llegar muy lejos en el ámbito internacional.
Entry into this agreement shows that the powers of the EC stretch a long way in the international arena.
to turn up {vb} [Brit.] (arrive)
– Señor Presidente,¿puedo preguntar con todo respeto si sabe cuándo va a llegar el Consejo?
– Mr President, can I just, politely, ask whether you are in possession of information as to when the Council is actually going to turn up?
– Señor Presidente, ¿puedo preguntar con todo respeto si sabe cuándo va a llegar el Consejo?
– Mr President, can I just, politely, ask whether you are in possession of information as to when the Council is actually going to turn up?
Al día siguiente, o quizás al cabo de dos días, llegan los ministros de finanzas y retiran lo que había decidido el Consejo Europeo.
The following day, or perhaps a couple of days later, the finance ministers turn up and take back what the European Council had resolved on.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llegando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me hice cargo de la pregunta del señor Mitchell porque sabía que estaba llegando.
I did take the question for Mr Mitchell because I knew he was on his way down.
(FR) Señor Presidente, estamos llegando a la fase final de la creación del IET.
(FR) Mr President, we are reaching the final phase in the establishment of the EIT.
Por tanto, las señales de apoyo están llegando a las PYME también en este sentido.
SMEs are therefore seeing signs of real support from this direction as well.
Las guerras terroristas en Argelia y Uganda también están llegando a su fin.
The terrorist wars in Algeria and Uganda are also coming to their conclusion.
En quinto lugar, las retransmisiones deportivas han de seguir llegando a las masas.
Fifth, sports broadcasts must also remain accessible to the general public.
Haciendo lo que hacemos tal vez estemos llegando al límite de lo posible.
By doing what we are doing we may also be pushing the limit for what is possible.
A Lampedusa siguen llegando barcos rebosantes de migrantes en busca de fortuna.
We still have boatloads of fortune-seeking migrants reaching Lampedusa.
Poco a poco estamos llegando a la conclusión de que puede que sea solo retórica vacía.
We are steadily reaching the conclusion that this may have been only empty rhetoric.
Estamos llegando al final de un procedimiento al que hemos llamado procedimiento piloto.
We are coming to the end of a procedure we have called the 'pilot' procedure.
Las armas de la UE siguen llegando a países como Sudán, China y Sierra Leona.
EU weapons still wheedle their way into countries such as Sudan, China and Sierra Leone.
El momento de la verdad también está llegando para las instituciones comunitarias.
The moment of truth is also approaching for the European institutions.
En este momento, esa ayuda no está llegando de la manera que debiera.
I believe in real aid; helping the people to rebuild their lives themselves.
La realidad es que los empleos se van mientras siguen llegando inmigrantes en vano.
The reality is that jobs are moving out while immigrants continue to move in for no purpose.
En este momento, esa ayuda no está llegando de la manera que debiera.
At the moment that aid is not getting through in the way that it should.
El mandato actual de la Comisión está llegando a su fin, y va a comenzar el de una nueva Comisión.
... and will say that, whatever happens today, offices are about to be handed over.
Temo que este período esté llegando a su fin, al menos temporalmente.
I fear that this period is now coming to an end, at least temporarily.
Estamos llegando al final del camino a no ser que vaya a hablarse de un único estado.
We are therefore approaching the point of no return, beyond which a unitary State is unavoidable.
Debo ser sincero con ustedes: con las perspectivas financieras estamos llegando a nuestros límites.
I must be frank with you: we are reaching our limits with the Financial Perspective.
Como ustedes saben, es Navidad y estamos llegando al final del año.
As you know, it is Christmas and we are coming to the end of the year.
El Año europeo de las personas con discapacidad está llegando a su fin.
The European Year of People with Disabilities is coming to an end.