Translator


"bastar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"bastar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
bastar(also: llegar)
Para Europa, la condena, el aislamiento puro y simple de Myanmar no puede bastar.
As far as Europe is concerned, condemnation and the simple isolation of Myanmar are not enough.
El deseo de garantizar derechos fundamentales debería bastar para votar a favor del informe.
A desire to safeguard basic rights should be reason enough for voting in favour of the report.
Estos hechos deberían bastar para que la Unión Europea tratara a Grecia con mayor respeto.
These facts should be enough for Greece to be treated with greater respect by the European Union.
Actualmente ha quedado claro que no bastará con las medidas de los países desarrollados.
It is now clear that measures by developed countries alone will not suffice.
Baste pensar, por ejemplo, en el problema de la frontera exterior común.
It will suffice to consider the example of our shared external frontier.
Las inspecciones en los lugares que ofrecen servicios sexuales no bastan.
Inspections at facilities providing sexual services will not suffice.
Las respuestas dadas por las autoridades del Reino Unido bastaron a la Comisión y la indujeron a decidir que no había motivos para proseguir el procedimiento de infracción.
The answers provided by the UK authorities satisfied the Commission and led it to decide that there were no grounds to pursue the infringement procedure.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "bastar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bastar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta dotación no puede bastar y pienso, señor Comisario, que usted se da cuenta hoy.
This package is inadequate - and I am sure, Commissioner, that you are aware of that today.
Para Europa, la condena, el aislamiento puro y simple de Myanmar no puede bastar.
As far as Europe is concerned, condemnation and the simple isolation of Myanmar are not enough.
Las perspectivas financieras deben bastar para hacer frente a estos costes adicionales.
The financial perspective must therefore reflect these extra needs.
El deseo de garantizar derechos fundamentales debería bastar para votar a favor del informe.
A desire to safeguard basic rights should be reason enough for voting in favour of the report.
Estos hechos deberían bastar para que la Unión Europea tratara a Grecia con mayor respeto.
These facts should be enough for Greece to be treated with greater respect by the European Union.
He hablado en nombre de todos nosotros y eso debería bastar.
I have spoken on behalf of us all, and that should be sufficient.
Efectivamente, en toda lógica, el principio de prudencia debería bastar para justificar nuestra prohibición.
Of course, logic dictates that the principle of caution should be enough to justify our ban.
Debería bastar con textos sencillos sobre productos que han sido aprobados tras una evaluación rigurosa.
Simple texts on products that have been approved following rigorous evaluation must be sufficient.
Esto debería bastar para demostrar que este documento no refleja exactamente los deseos de este Parlamento.
This should demonstrate that this document does not accurately reflect the wishes of this House.
En estas nuevas circunstancias la solidaridad intraeuropea ya no puede bastar, al menos para los socialistas.
In these new circumstances, intra-European solidarity is no longer enough, at least for the Socialists.
Cincuenta años deberían bastar para que la adaptación.
Fifty years should be enough to bring them into line.
Ni la disminución de la retirada de tierras ni la eliminación de las tierras en barbecho van a bastar para estabilizar los precios.
Neither a fall in set-aside nor a reduction in fallow land will be enough to stabilise prices.
Debería bastar con un plan de inspecciones de las autoridades competentes, precedido por un análisis de riesgos.
An inspection plan from the competent authorities, which has been preceded by a risk analysis, should be sufficient.
Lo que esperamos de la Comisión y del Consejo son actos, puesto que la pedagogía del diálogo no parece bastar.
What we expect from the Commission and from the Council are acts, since the pedagogy of dialogue does not seem to be enough.
Aunque esta información ha sido insuficiente incluso para someter esta moción de censura a votación, más tarde podría bastar.
Therefore we signed a motion of censure with the explicit and exclusive goal to initiate a debate in the plenary session.
A mi juicio, eso debería bastar para retirar la moción de debate sobre este tema, ya que las razones para el mismo no existen.
In my view this should suffice to withdraw the motion for a debate on this issue, as the grounds for the debate do not exist.
Ciertamente, la Europa comunitaria, desde su nacimiento hasta hoy, ha avanzado mucho, como es sabido, pero eso no puede bastar.
As everyone knows, the European Community has certainly taken huge strides forward since its inception, but that is not enough.
Ciertamente no es poco, pero¿puede bastar para considerar que Turquía tiene los papeles en regla para ingresar en la Unión?
Of course, this is not without importance, but is it enough to convince us that Turkey has its house in order so it can join the Union?
No siempre tiene por qué ser una catástrofe natural, un accidente o la pérdida de un pasaporte; un malentendido cultural puede bastar.
It does not always take a natural disaster, an accident or the loss of a passport; a cultural misunderstanding can be enough.
Ciertamente no es poco, pero ¿puede bastar para considerar que Turquía tiene los papeles en regla para ingresar en la Unión?
Of course, this is not without importance, but is it enough to convince us that Turkey has its house in order so it can join the Union?