Translator


"humanely" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"humanely" in English
{adjective}
{noun}
{plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
humanamente{adv.} (de manera humana)
Is that not a paradox, to kill animals in order to ‘humanely’ kill other animals?
¿No existe una paradoja en matar animales para matar «humanamente» a otros?
Despite the uncertainty about their formal status there has been no proof that the prisoners are not being treated humanely.
A pesar de la incertidumbre que reina acerca de su estatuto de prisioneros, no hay prueba alguna de que no se les haya tratado humanamente.
Africa needs our help and we will give it generously, but Africa must reciprocate by treating its citizens humanely.
África necesita nuestra ayuda y se la prestaremos generosamente, pero África debe corresponder tratando a sus ciudadanos humanamente.
{adjective}
human(also: humane)
humana{adj. f}
the human person: the human person seeking to live a more human life and to
hombre: al hombre que se esfuerza por hacer más humana su vida y por
This has been a minimum human right, the right to human dignity, since Antigone.
Este ha sido un derecho humano mínimo, el derecho a la dignidad humana, desde Antígonas.
promoting human dignity, and of proclaiming with persevering commitment that
de la dignidad humana, predicando con perseverante empeño que «realmente,
humano{adj. m}
This is the case with human genetics, where the unassailable dignity of the human being is at stake.
Eso ocurre con la genética humana, que pone en juego la dignidad no negociable de lo humano.
Even human genes can be patented; the only proviso is that they must be isolated from the human body.
Incluso se pueden patentar genes humanos, solamente se tienen que aislar del cuerpo humano.
There is always some small possibility for human error. And human responsibility is very important.
Siempre existe una mínima posibilidad de error humano y la responsabilidad humana es muy importante.
{noun}
We fully support the resolution's basic spirit of anti-racism and humanism.
Apoyamos totalmente el espíritu básico de antirracismo y humanismo de la resolución.
Humanism, which was completely focused on man and his remarkable
El humanismo, concentrado en el hombre y en sus singulares capacidades
This classical humanism must inspire contemporary science and all citizens.
Este humanismo clásico debe ser la fuente de inspiración de la ciencia contemporánea y de toda la ciudadanía.
{plural}
With regard to the humanities, think of the Sixth Framework Programme for research.
En lo que respecta a las humanidades, piensen en el Sexto Programa Marco de Investigación.
Topic Areas (All Areas of Arts & Humanities are Invited):
Áreas temáticas (todas las áreas de las artes y las humanidades serán bien recibidas):
Traditional humanities do not make this possible.
Las humanidades tradicionales no lo permiten.
{noun}
the rest of humanity, seeking to understand them and to interpret them in the
compartiendo las experiencias de la humanidad e intentando entenderlas e
Surely humanity cannot be reduced to the level of political wheeling and dealing.
No creo que pueda rebajarse la humanidad al nivel de las intrigas políticas.
Effectiveness and humanity: that is what pleases me in this proposal for a directive.
Eficacia y humanidad: es lo que me gusta de esta propuesta de directiva.
Mr President, the most tragic episodes of human history have been rooted in the denial of the humanity of one group of the human race by another.
Señor Presidente, los más trágicos episodios de la historia del hombre han sido provocados por la negación de la humanidad de un grupo de la raza humana por parte de otro.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "human":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "humanely" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Is that not a paradox, to kill animals in order to ‘humanely’ kill other animals?
¿No existe una paradoja en matar animales para matar «humanamente» a otros?
Those who try to come to Europe must be treated respectfully, humanely and equally.
Los que buscan asilo en Europa deben ser tratados con respeto, dignidad y humanidad.
All the evidence suggests that the detainees have been treated humanely.
Todas las pruebas apuntan a que los prisioneros han recibido un trato humano.
What is important is how we liberalise and whether we do it humanely.
Lo importante es cómo liberalizamos y si lo hacemos de manera humana.
I plead with you to intervene on her behalf so that she can be treated humanely and decently.
Le ruego, señor Presidente, que intervenga en su favor con el fin de que se le dé un trato humano y decente.
Every individual has the right to be treated humanely.
Todo individuo tiene derecho a ser tratado con humanidad.
Within the European Union we should be striving to ensure that animals are treated as humanely as possible.
En la Unión Europa deberíamos procurar garantizar que los animales reciban un trato lo más humano posible.
The issue is whether they are killed humanely or not.
El tema es si las matamos con humanidad o no.
Some of them are nationals of our Member States but wherever they came from they need to be treated fairly and humanely, as the report says.
La Unión Europea ha sido un miembro firme y comprometido de la coalición internacional contra el terrorismo.
Africa needs our help and we will give it generously, but Africa must reciprocate by treating its citizens humanely.
África necesita nuestra ayuda y se la prestaremos generosamente, pero África debe corresponder tratando a sus ciudadanos humanamente.
Despite the uncertainty about their formal status there has been no proof that the prisoners are not being treated humanely.
A pesar de la incertidumbre que reina acerca de su estatuto de prisioneros, no hay prueba alguna de que no se les haya tratado humanamente.
We also fully support the view that the governing principle must be that of international obligations, fairly and humanely applied.
También apoyamos plenamente la opinión de que el principio rector debe ser el de las obligaciones internacionales, aplicadas de forma justa y humana.
I call on the President of the Maldives to make sure that she, along with the rest of the detainees, is treated humanely and not subjected to torture.
Solicito al Presidente de las Maldivas que se asegure de que tanto ella como los demás encarcelados reciban un trato humano y no sean objeto de torturas.
Some of them are nationals of our Member States but wherever they came from they need to be treated fairly and humanely, as the report says.
Algunos de ellos son nacionales de nuestros Estados miembros, pero vengan de donde vengan, han de ser tratados de forma justa y humana, tal como afirma el informe.
Is it humanely acceptable to steal the brains from countries which have an absolute need for these qualified employees in order to develop?
¿Es inaceptable, desde un punto de vista humanitario, despojar de cerebros a países que tienen una absoluta necesidad de ese personal cualificado para desarrollarse?
The only way that we can act efficiently, effectively and humanely is to provide that support from the public purse and through public institutions.
El único modo de proceder eficiente, eficaz y humanamente pasa por proporcionar dicha ayuda con cargo a los fondos públicos y a través de las instituciones públicas.
Although we are very attached to the idea of reform, we cannot make blind decisions on choices that are so technically, humanely and financially important.
Por mucho que deseemos la reforma, no podemos sin embargo decidir a ciegas sobre alternativas que tienen implicaciones técnicas, humanas y financieras de esa importancia.
People wanting to enter the Union across the external borders must also be treated humanely, and that is why we advocate a European border police.
Las personas que se encuentran en las fronteras exteriores y quieren entrar en la Unión deben ser tratadas también humanamente, por lo que estamos a favor de una policía de fronteras europea.