Translator


"failures" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
failures{plural}
fracasos{m pl}
The European Union should not be used as a scapegoat for national failures.
La Unión Europea no debería utilizarse como chivo expiatorio de los fracasos nacionales.
The successes or failures of this policy are not sufficiently developed in the report.
Los fracasos o los éxitos de esta política no se ponen lo suficientemente de manifiesto.
of the apostolate makes itself felt and failures lead to discouragement, it is
cansancio del apostolado, y los fracasos pueden hacer que cunda el
failure{noun}
Ireland symbolises the failure of neoliberalism; it symbolises the failure of deregulation.
Irlanda simboliza el fracaso del neoliberalismo; simboliza el fracaso de la desregulación.
This is not a failure of business models: it is a failure of the whole economic system.
No se trata de un fracaso del modelo de negocio: se trata de un fracaso de todo el sistema económico.
The failure of the Intergovernmental Conference is to be welcomed.
Es preciso aplaudir el fracaso de la Conferencia Intergubernamental.
There is a failure of implementation, not a failure of regulation.
Lo que falla es la aplicación, no la reglamentación.
He adds that when there is a failure of the market public research should be encouraged.
Añade que cuando falla el mercado debería alentarse la investigación pública.
external failure cost
costos de falla externos
With regard to coordination and the failure of Lisbon, open coordination failed.
En cuanto a la coordinación, al fracaso de Lisboa, la coordinación abierta ha fracasado.
The United Nation's, and Mr Kouchner's, mission in Kosovo ended in failure.
Hemos fracasado en la misión de las Naciones Unidas y del Sr. Kouchner en Kosovo.
The Intergovernmental Conference in Nice was a failure.
La Conferencia Intergubernamental de Niza ha fracasado.
naufragio{m} (fracaso)
Split over Iraq, failure in Cancun, snubbed in Sweden, the stability pact wrecked, and now the constitutional fiasco, 2003 will indeed have been the for Europe!
– Fractura en el tema del Iraq, fracaso en Cancún, desaire en Suecia, naufragio del Pacto de Estabilidad, fiasco constitucional por último,¡2003 ha sido sin duda un para Europa!
Split over Iraq, failure in Cancun, snubbed in Sweden, the stability pact wrecked, and now the constitutional fiasco, 2003 will indeed have been the for Europe!
– Fractura en el tema del Iraq, fracaso en Cancún, desaire en Suecia, naufragio del Pacto de Estabilidad, fiasco constitucional por último, ¡2003 ha sido sin duda un para Europa!
suspenso{m} [Spa.] (en un examen, curso)
My abstention is not a failure but, rather, represents the laying down of a marker of my dissatisfaction with the Council's position.
Mi abstención no es un suspenso, sino que más bien es una forma de expresar mi insatisfacción con la posición del Consejo.
Mr President-elect of the Commission, the reshuffle you have carried out following the resounding failure of many designated Commissioners is both late and insufficient.
– Señor Presidente, la remodelación que ha hecho tras el sonoro suspenso de muchos Comisarios propuestos es tardía e insuficiente.
A failed resit has to be regarded as a crisis in any school career, and I fear that another mass failure may well be on the cards.
Suspender de nuevo en segunda convocatoria se considera como un estrepitoso fracaso en toda trayectoria escolar y, sin embargo, me temo que cabe la posibilidad de un nuevo suspenso.
malogro{m} (de la cosecha)
They see the failure to help with the loan finance for this work by the European Union as a failure to honour that agreement.
Consideran el malogro de la financiación para este trabajo como una falta de honor al acuerdo.
malogro{m} (de un plan, esfuerzo)
They see the failure to help with the loan finance for this work by the European Union as a failure to honour that agreement.
Consideran el malogro de la financiación para este trabajo como una falta de honor al acuerdo.
So if Renault represents the failure of any form of capitalism, it is state capitalism.
Si Renault es la quiebra de una forma de capitalismo, se trata entonces del capitalismo de Estado.
I say this because the failure of a bank is a problem for which any government can find a solution.
Porque la quiebra de un banco es un problema que puede tener solución para cualquier gobierno.
My service is looking at the failures of the other two insurance companies.
Mis servicios están examinando las quiebras de las otras dos compañías de seguros.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "failure":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "failures" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have, over time, brought to light on a number of shortfalls and failures.
Progresivamente hemos ido sacando a la luz una serie de disfunciones y carencias.
My service is looking at the failures of the other two insurance companies.
Mis servicios están examinando las quiebras de las otras dos compañías de seguros.
Local initiatives cannot make up for failures on the part of government.
Las negligencias de los Gobiernos no se pueden compensar con iniciativas locales.
Mr Collins also states that failures to comply with the legislation are legion.
El Sr. Collins indica también claramente que hay numerosas deficiencias.
There will always be weak points, attacks, incidents and failures that will generate damage.
Siempre habrá puntos débiles, ataques, incidentes y fallos que producirán daños.
The electoral process was marked by numerous failures to comply with democratic rules.
El proceso electoral estuvo marcado por numerosas infracciones de las reglas democráticas.
Europe 2020 must not repeat the failures of its predecessor, the Lisbon Strategy.
La Estrategia Europa 2020 no debe repetir los fallos de su predecesora, la Estrategia de Lisboa.
“From Material to Structure” MECHANICAL BEHAVIOUR AND FAILURES OF THE TIMBER STRUCTURES
"Del material a la estructura" COMPORTAMIENTO Y FALLOS MECÁNICOS DE LAS ESTRUCTURAS EN MADERA
Then they may travel far, negotiating many turns and even overcoming engine failures.
Después pueden llegar muy lejos, negociando muchas curvas e incluso superando averías del motor.
We are concerned by some failures of foreign policy, but we look more to the future.
Nos preocupan algunos fallos de la política exterior, pero nos centramos sobre todo en el futuro.
A slim right-wing majority succeeded in removing any reference to market failures.
Una escasa mayoría de derecha ha conseguido eliminar toda referencia a las insuficiencias del mercado.
There have definitely been failures in the integration processes.
Indudablemente, se han cometido errores en los procesos de integración.
Failures in protection of human rights and justice in the Democratic Republic of Congo (
Falta de protección de los derechos humanos y la justicia en la República Democrática del Congo (
Various models have in the past proved unsuitable or failures.
En el pasado, varios modelos se han mostrado como inadecuados o fallidos.
The Council of Ministers was equally responsible for these failures.
El Consejo de Ministros es igualmente responsable de esos fallos.
We also wanted market failures to be better understood.
Hemos querido también que se comprendan mejor las deficiencias del mercado.
We need to learn from the failures and mistakes of EU laws.
Tenemos que aprender de los fallos y errores de la legislación europea.
However, lessons need to be learned from the mistakes and failures that have occurred so far.
No obstante, hay que aprender lecciones de los errores y fallos que se han producido hasta ahora.
The Court, as in other years, has failed to point out exactly where those failures occurred.
El Tribunal, al igual que otros años, no ha señalado exactamente dónde se han producido los fallos.
We have had failures and we have learnt from them, but we have also had surprising successes.
Hemos cometido errores y hemos aprendido de ellos, pero también hemos tenido éxitos sorprendentes.