Translator


"Europeanness" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"Europeanness" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{noun}
It is diversity that is the very hallmark of Europeanness.
La diversidad es precisamente el símbolo de la europeidad.
The fight against global poverty can be said to be a measure of our humanity and Europeanness.
La lucha contra la pobreza mundial es una medida de nuestra humanidad y europeidad.
{adjective}
europeo{adj. m}
We need a European mechanism with the involvement of the European Parliament.
Necesitamos un mecanismo europeo con la implicación del Parlamento Europeo.
They all want European competences, European funding and European staff for tourism.
Todos quieren para el turismo competencias europeas, dinero europeo, personal europeo.
The European Parliament is gaining ground on the European political stage.
El Parlamento Europeo gana terreno en el escenario político europeo.
europea{adj. f}
The European Commission will be owner and the European Space Agency will be manager.
La Comisión Europea será la propietaria y la Agencia Espacial Europea, gestora.
This is the official position of the European Commission and the European Union.
Tal es la posición oficial de la Comisión Europea y de la Unión Europea.
There can be no European democracy without European parties and communication at a European level.
No existe democracia europea sin partidos europeos, sin comunicación europea.
europeos{adj. m pl}
It is important for European consumers and for the European taxpayer.
Es importante para los consumidores europeos y para los contribuyentes europeos.
Neither the European socialists nor the European liberals had anything to say about this.
Ni los socialistas europeos ni los liberales europeos dijeron algo al respecto.
They are our European authors and our European publishers.
Son nuestros autores europeos y nuestros editores europeos.
europeas{adj. f pl}
Often, in the past, European capitals of culture have not been European enough.
A menudo, en el pasado, las capitales europeas de la cultura no eran suficientemente europeas.
That option would affect all airlines, European and non-European.
Éstas afectarían a todas las compañías aéreas, tanto europeas como no europeas.
European companies are not really European companies any more.
Las empresas europeas ya no son empresas europeas en realidad.
{noun}
The European Commission will be owner and the European Space Agency will be manager.
La Comisión Europea será la propietaria y la Agencia Espacial Europea, gestora.
This is the official position of the European Commission and the European Union.
Tal es la posición oficial de la Comisión Europea y de la Unión Europea.
There can be no European democracy without European parties and communication at a European level.
No existe democracia europea sin partidos europeos, sin comunicación europea.
europeo{m} (gentilicio)
So a European surveillance centre, a European observatory would be created.
Se crearía, pues, un centro europeo de vigilancia, un observatorio europeo.
This is the proposal by the European Commission, the EU Council and the European Parliament.
Ésta es la propuesta de la Comisión Europea, del Consejo Europeo y del Parlamento Europeo.
On 31 May 1998 the European Monetary Institute changed to the European Central Bank.
El 31 de mayo de 1998, el Instituto Monetario Europeo pasó a ser el Banco Central Europeo.
europea{f} (gentilicio)
The European Commission will be owner and the European Space Agency will be manager.
La Comisión Europea será la propietaria y la Agencia Espacial Europea, gestora.
This is the official position of the European Commission and the European Union.
Tal es la posición oficial de la Comisión Europea y de la Unión Europea.
There can be no European democracy without European parties and communication at a European level.
No existe democracia europea sin partidos europeos, sin comunicación europea.
Montenegro, in particular, is a small country with a major European tradition.
Montenegro, concretamente, es un país pequeño que cuenta con una gran tradición europeísta.
As usual, however, the pro-European ideology has prevailed.
Pero, como de costumbre, la ideología europeísta ha prevalecido.
I voted in favour of the European Parliament resolution which welcomes Ukraine's European outlook.
He votado a favor de la resolución del Parlamento Europeo que celebra el enfoque europeísta de Ucrania.
{noun}
The Roma people have always put their Europeanism before any border.
El pueblo gitano siempre antepuso su europeísmo por encima de cualquier frontera.
The strong Europeanism of Italy and of its democratically elected government is indisputable.
El convencido europeísmo de Italia y de su Gobierno, elegido democráticamente, no admite discusión.
Rather than resentful words condemning patriotism, we need intelligent action in favour of Europeanism.
Más que palabras resentidas contra el patriotismo, se necesitan acciones inteligentes a favor del europeísmo.
{noun}
It is an active step in the direction of the Europeanization of the EU.
Con ello contribuimos activamente a la europeización de la UE.
The increasing Europeanization of what I referred to earlier as national sensitivities makes this essential.
Así lo exige la creciente europeización de lo que he llamado sensibilidades nacionales.
From the annual report of the Observatory, it appears that the Europeanization of the SME forms a problem.
Del Informe Anual del Observatorio se desprende que la europeización de las PYME constituye un problema.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "Europeanization":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "Europeanness" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The fight against global poverty can be said to be a measure of our humanity and Europeanness.
La lucha contra la pobreza mundial es una medida de nuestra humanidad y europeidad.
I firmly believe that in the near future this practical sense of European-ness will begin to form.
Creo firmemente que en un futuro próximo comenzará a formarse este sentido práctico de europeismo.
It is diversity that is the very hallmark of Europeanness.
La diversidad es precisamente el símbolo de la europeidad.
Now Turkey has a wonderful opportunity to demonstrate its Europeanness instead of running off in indignation to the Americans or the Russians.
Ahora Turquía tiene una gran oportunidad para demostrar su pertenencia a Europa.
I feel under no compunction to define my Europeanness in terms of my attitude to the United States of America.
No tengo la menor necesidad de definir mi cualidad de europeo a partir de mi actitud respecto de los Estados Unidos de América.
Do we really need to construct something which is not Europeanness, but merely the Europeism I mentioned earlier?
¿Realmente necesitamos crear algo que no sea el sentimiento europeo, sino el mero europeísmo que he mencionado anteriormente?
There is no doubt that the values formulated in the document still form the basis for the Union and for our Europeanness today.
No hay ninguna duda de que los valores formulados en el documento todavía forman la base de la Unión y de nuestro actual europeísmo.
If it is not to lose its element of Europeanness, the European Union may naturally enlarge itself and spread its influence only towards the East.
Si no quiere perder su europeismo, la Unión Europea puede ampliarse naturalmente y extender su influencia únicamente hacia el este.
Most of the speeches opposing the movement of patients and services appeal to the worst aspects of Europeanness, xenophobia and mistrust.
La mayoría de intervenciones en contra de la circulación de pacientes y servicios apela a los peores fantasmas de Europa, la xenofobia y la desconfianza.
Therefore, Mr Orbán, I hope that the good European-ness in you continues to develop positively and that there will also be positive Hungarian-ness in you.
Por tanto, señor Orbán, espero que el europeísmo bueno que hay en usted siga desarrollándose positivamente y que también haya en usted una esencia húngara positiva.