Translator


"desengaño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desengaño{masculine}
Cinco años más tarde, la situación es un cruel desengaño.
Five years later, the situation is a cruel disappointment.
La respuesta a este desengaño solo puede ser agilizar el ritmo del proceso de ampliación política.
The answer to this disappointment cannot but be to speed up the rate of the political enlargement process.
todavía tiene clavada la espina de aquel desengaño
he's still smarting from that disappointment
heartbreak{noun} (cause of grief)
También estoy un poco, cómo decirlo, desengañado por que nos estemos culpando a nosotros mismos todo el tiempo.
I am also a little bit, how should I put it, disappointed that we are blaming ourselves all the time.
Es preciso enviar una señal fuerte a todos los que están desengañados y tentados de renunciar a la inmensa esperanza que se suscitó en el continente al día siguiente de la horrorosa guerra mundial.
A strong signal must be sent out to all those who may be disappointed and tempted to abandon the high hopes that swept this continent in the aftermath of the terrible Second World War.
La Presidencia del Consejo no es la única que no ha sido capaz de frenar el creciente desengaño respecto a la Unión Europea.
If the Council Presidency has not been successful in tackling growing public disillusion with the European Union, it is not unique in that.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desengaño":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desengaño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
todavía tiene clavada la espina de aquel desengaño
he's still smarting from that disappointment
todavía tiene clavada la espina de aquel desengaño
he still hasn't got over that disappointment
no va a poder soportar otro desengaño
she won't be able to stand another disappointment
aquel desengaño la marcó para siempre
that disappointment marked her for ever
su mayor desengaño fue cuando …
her greatest disappointment came when …
su mayor desengaño fue cuando …
the hardest blow for her was when …
La Presidencia del Consejo no es la única que no ha sido capaz de frenar el creciente desengaño respecto a la Unión Europea.
If the Council Presidency has not been successful in tackling growing public disillusion with the European Union, it is not unique in that.
sufrió un desengaño amoroso
she had an unhappy love affair
No oculto mi desengaño.
I make no secret of my cynicism.
El último desengaño es el siguiente: ¿de qué nos sirve una Carta de los Derechos Fundamentales si esta no se aplica en toda la Unión?
The final deception is this: what is the point of a European Charter of Fundamental Rights if it is not applied throughout the Union?
tuvo un desengaño amoroso
she was disappointed in love