Translator


"dealings" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
dealings{noun}
dealings(also: term)
We must also be more compassionate in our dealings with each other.
También debemos gestionar con más humanidad las relaciones entre nosotros.
Those issues are ever present in our dealings with Turkish authorities.
Esas cuestiones siempre están presentes en nuestras relaciones con las autoridades turcas.
We have now reached an important point in our dealings with Iraq.
Ahora hemos alcanzado un punto importante en nuestras relaciones con Iraq.
dealings{plural}
A new carelessness has crept into their dealings with HIV and Aids.
Una nueva despreocupación se ha infiltrado en su trato con el VIH y el sida.
I hope that in our future dealings with this region that will no longer be a feature.
Espero que esto deje de ser un rasgo dominante en nuestro futuro trato con la región.
We know this internally from our dealings with the tabling office.
Internamente, lo sabemos por nuestro trato con la Oficina de Presentación de Documentos.
deal{noun}
For Parliament now to say that a deal is a deal is of course to the point.
Que el Parlamento diga ahora que un trato es un trato es perfectamente lógico.
But President Hu Jintao has to accept that a deal is a deal.
Pero el Presidente Hu Jintao debe aceptar que un trato es un trato.
It is quite simply untrue that they are getting a worse deal than the present members.
Es totalmente falso que vayan a recibir un peor trato que los actuales miembros.
A kind of political package deal was done to get the excise duty Directive over the line, as it were.
Como quien dice, hubo que aceptar una especie de transacción política para dar curso a la Directiva sobre tipos de impuesto especial.
This means high transaction costs and a great deal of duplication, together with difficulties for our partner countries.
Eso supone unos elevados costes de transacción y mucha duplicación, además de dificultades para nuestros países asociados.
I was pleased with aspects of the deal, the compromise over nuclear power for example was as good as we could get.
Me han complacido ciertos aspectos del acuerdo: la transacción, por ejemplo, sobre la energía nuclear es la mejor que podíamos conseguir.
We are seeing a great deal of hypocrisy here on the part of Member States and the Council.
Están cerrando sus propias puertas tras ellos e intentando hacer negocios en otras partes, debilitando así la economía europea.
she got mixed up in the deal and then regretted it
se pringó en el negocio y luego se arrepintió
the company lost out on this deal
la empresa salió perdiendo en este negocio
Specific crimes were to be dealt with in protocols to the framework convention.
Los delitos específicos se deberían regular en protocolos al convenio-marco.
Mr President, this agreement deals with a sensitive issue: cooperation in the field of criminal law.
Señor Presidente, el presente convenio trata una cuestión delicada: la cooperación en materia penal.
I find a great deal to criticize in Lomé IV too, but we are talking here about the only forum for North-South dialogue.
El IV Convenio de Lomé también tiene muchos aspectos criticables, pero es el único foro en el que se desarrolla un diálogo Norte-Sur.
fato{m} [SAm.] [slg.] (asunto)
talla{f} (repartición)
MIT evolved with a great deal of money and diverse support, and in Europe numerous 'mini-MITs' are already carrying out world-class research.
El MIT se desarrolló con muchísimo dinero y un apoyo variado, y en Europa ya hay numerosas versiones del MIT a pequeña escala que llevan a cabo investigaciones de talla mundial.
I would also like to point out the need for provisions to be enacted to deal with non-hazardous or inert waste, and that these must be proportionate.
Estoy muy preocupado por este asunto, ya que una vez más Europa está intentando introducir y poner en práctica un proyecto legislativo que pretende que una sola talla sirva para todo el mundo.
transa{f} [SAm.] [slg.] (transacción)
Commissioner, getting the right deal is more important than getting a deal.
Señor Comisario, llegar a un acuerdo adecuado es más importante que lograr cualquier acuerdo.
There will be costs in a climate-change deal, but there are opportunities too.
Habrá costes en un acuerdo de cambio climático, pero también habrá oportunidades.
For Liberals and Democrats in this House, no deal is better than a bad deal.
Para los Demócratas y Liberales de esta Cámara, es mejor no llegar a un acuerdo que aceptar un mal acuerdo.
Commissioner, getting the right deal is more important than getting a deal.
Señor Comisario, llegar a un acuerdo adecuado es más importante que lograr cualquier acuerdo.
There will be costs in a climate-change deal, but there are opportunities too.
Habrá costes en un acuerdo de cambio climático, pero también habrá oportunidades.
For Liberals and Democrats in this House, no deal is better than a bad deal.
Para los Demócratas y Liberales de esta Cámara, es mejor no llegar a un acuerdo que aceptar un mal acuerdo.
deal(also: pine)
pino{m}
deal(also: business)
A good trade deal must also be fair.
Un buen acuerdo comercial debe ser, por otra parte, equitativo.
A third of the world’ s population was represented there and they were asking Mr Blair for a trade deal.
Un tercio de la población mundial estaba allí representada, exigiendo un acuerdo comercial al señor Blair.
A third of the world’s population was represented there and they were asking Mr Blair for a trade deal.
Un tercio de la población mundial estaba allí representada, exigiendo un acuerdo comercial al señor Blair.
reparto{m} [games]
The world’s cards have been re-dealt.
Hay un nuevo reparto de cartas en el mundo.
My supplementary deals with the question of sharing the burden on counter-terrorism between the United States and the European Union.
Mi pregunta complementaria se refiere al reparto de cargas en materia antiterrorista entre los Estados Unidos y la Unión Europea.
There is a third aspect to be dealt with: better distribution of the civil and military use of the airspace of the fifteen countries.
Hay un tercer aspecto al que aplicarse: un mejor reparto entre los usos civil y militar del espacio aéreo de los quince países.
We cannot continue to deal with a partner who refuses to do what we have been asking for for years.
No es aceptable que continuemos comerciando con un socio que no hace lo que le llevamos pidiendo durante años.
So is it not time to deal with the vast bulk of world trade and leave agriculture aside?
Por lo tanto, ¿no es hora ya de abordar el grueso del comercio mundial y dejar la agricultura a un lado?
Perhaps in the modern age such markets are no longer the best way of dealing with the trade in animals.
Puede que en la edad moderna este tipo de mercados ya no representen la mejor manera de comerciar con animales.
However, it seems that no deal is currently in place that would allow free downloads of their music catalogues.
Sin embargo, parece que no hay ningún acuerdo que permita descargas gratuitas de sus catálogos de música.
In this report, we are dealing with safety in connection with the loading and unloading of bulk carriers.
Este informe se ocupa de la seguridad en las faenas de carga y descarga de graneleros.
In addition, discharges from ships in international waters should be dealt with at the level of the United Nations.
Además, las descargas procedentes de buques en aguas internacionales deben ser tratadas en el marco de las Naciones Unidas.
transar[transando · transado] {v.i.} [SAm.] [slg.] (negociar droga)
The other countries are used to dealing in banknotes and do not have so much hard cash in day-to-day circulation.
Todos los demás países están acostumbrados a operar con billetes y no tienen tantas monedas en circulación.
Many of those enterprises trade internationally and will have to deal with the euro as a foreign currency.
Son numerosas las empresas que operan a nivel internacional y que deberán afrontar el euro como una moneda extranjera.
This directive will give a clear framework in which companies dealing in energy efficiency can operate and compete.
Esta Directiva creará un marco claro en el que podrán competir y operar las empresas del sector de la eficiencia energética.
to deal[dealt · dealt] {transitive verb}
The question is now to know whether the way we are going to deal with them will be effective.
La cuestión ahora es saber si el tratamiento que les vamos a dar es el eficaz.
We have just managed to deal with the new members' accession to the Schengen Area.
Acabamos de dar solución a la incorporación al espacio Schengen de los nuevos Estados miembros.
Commissioner, I will mention two examples which worry me a great deal.
Señor Comisario, quiero dar dos ejemplos que me preocupan especialmente.
But I intend to ask whether those cards should have been dealt at all.
Pero quiero preguntar si era realmente necesario repartir esas cartas.
whose turn is it to deal?
¿a quién le toca repartir?
We therefore feel that measures must be taken which deal with both sectors fairly.
Por ello nos parece necesario emprender medidas que se repartan de forma equilibrada entre ambos sectores.
to deal[dealt · dealt] {intransitive verb}
dar[dando · dado] {vb} [games]
The question is now to know whether the way we are going to deal with them will be effective.
La cuestión ahora es saber si el tratamiento que les vamos a dar es el eficaz.
We have just managed to deal with the new members' accession to the Schengen Area.
Acabamos de dar solución a la incorporación al espacio Schengen de los nuevos Estados miembros.
Commissioner, I will mention two examples which worry me a great deal.
Señor Comisario, quiero dar dos ejemplos que me preocupan especialmente.
But I intend to ask whether those cards should have been dealt at all.
Pero quiero preguntar si era realmente necesario repartir esas cartas.
whose turn is it to deal?
¿a quién le toca repartir?
We therefore feel that measures must be taken which deal with both sectors fairly.
Por ello nos parece necesario emprender medidas que se repartan de forma equilibrada entre ambos sectores.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dealings":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dealings" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We ought not to be so superficial and submissive in our dealings with this issue.
No deberíamos tratar este tema de manera tan superficial y condescendiente.
It would have been best to adopt a strong position in dealings with Turkey.
Habría sido mejor adoptar una posición firme en las negociaciones con Turquía.
He is a vital intermediary for citizens in their dealings with public authorities.
Es un intermediario vital entre los ciudadanos y las autoridades públicas.
I have had dealings with the Dutch, the Belgians and the Italians over this issue.
Los holandeses, los belgas y los italianos se han presentado ante mí con este problema.
I hope that in our future dealings with this region that will no longer be a feature.
Espero que esto deje de ser un rasgo dominante en nuestro futuro trato con la región.
I know what I am talking about from my experience of dealings with Belarus.
Sé de lo que hablo debido a mi experiencia en las relaciones con Belarús.
It is not our money dealings but our unsustainable double standard that is the problem.
El problema no son las cuestiones monetarias, sino nuestro insostenible doble rasero.
Other examples include the Council's problematic dealings with Uzbekistan and Iran.
Otros ejemplos incluyen las problemáticas negociaciones del Consejo con Uzbekistán e Irán.
particular Churches, and the social settings of one's country and its dealings
y en sus relaciones con las demás Iglesias particulares, el ámbito
Lastly, I would make the point that we should be careful in our dealings with the media.
Por último, quiero señalar que tenemos que tener cuidado con los medios de comunicación.
The Commission was perhaps thorough in its dealings, but it lacked sensitivity.
La Comisión quizás haya ido al fondo, pero le falta sensibilidad.
A new carelessness has crept into their dealings with HIV and Aids.
Una nueva despreocupación se ha infiltrado en su trato con el VIH y el sida.
Let us, as Parliament, be confident in our dealings with the Commission.
Confiemos, como Parlamento, en nuestras negociaciones con la Comisión.
We must also be more compassionate in our dealings with each other.
También debemos gestionar con más humanidad las relaciones entre nosotros.
Those issues are ever present in our dealings with Turkish authorities.
Esas cuestiones siempre están presentes en nuestras relaciones con las autoridades turcas.
The EU and China actually have a number of things in common in their dealings with Africa.
La UE y China tienen realmente una serie de cosas en común en sus negociaciones con África.
We have now reached an important point in our dealings with Iraq.
Ahora hemos alcanzado un punto importante en nuestras relaciones con Iraq.
I hope that the Member States will adopt a dynamic approach in their future dealings with it.
Espero que los Estados miembros trabajen enérgicamente en su desarrollo.
We know this internally from our dealings with the tabling office.
Internamente, lo sabemos por nuestro trato con la Oficina de Presentación de Documentos.
It must be our top priority in our dealings with these countries.
Debe ser nuestra mayor prioridad en nuestras relaciones con estos países.