Translator


"contenidos" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contenidos{masculine}
contents{noun} (of box, bottle, book)
Configure el área cuyo contenido deba mostrarse en la lista de contenidos.
Select the section whose contents are to be displayed in the list of contents.
Obviamente, sera la próxima Comisión quien decida los plazos y contenidos exactos.
Obviously the exact timescales and contents will be decided by the next Commission.
También incluye un análisis exhaustivo de la piratería de contenidos digitales.
It also contains an exhaustive analysis of the piracy of digital contents.
content{noun} [IT]
Se prohíben no solo los contenidos ilegales, sino también los contenidos «no deseados» y «nocivos».
Not only illegal content, but also ‘unwanted’ and ‘harmful’ content are prohibited.
los cuales, por lo que toca a los contenidos, cuentan ya con el Catecismo de la
teaching programmes, whilst for content they already have in their hands the
En Internet se encuentran contenidos que o son indeseados o que son delictivos.
The Internet contains content that can be either unwanted or criminal.
contenido{masculine}
content{noun}
El programa establece una distinción clara entre contenido ilegal y contenido perjudicial.
The programme draws a clear distinction between illegal content and unwanted content.
En Bloquear estos tipos de contenido, seleccione los tipos de contenido que desee bloquear.
Under Block these types of content, select the content types that you want to block.
En Bloquear el contenido web automáticamente, haga clic en el nivel de contenido que desee.
Under Block web content automatically, click the content level you want.
Configure el área cuyo contenido deba mostrarse en la lista de contenidos.
Select the section whose contents are to be displayed in the list of contents.
Si cambia el contenido en Hoja2.A1, se cambiará también el contenido en Hoja1.A1.
If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change.
Queda claro que el contenido de este acuerdo debe examinarse en mayor profundidad.
It is clear that the contents of this agreement must be considered in more depth.
El contenido de este informe no puede ser abordado a la ligera.
The subject matter of this report cannot be addressed lightly.
En mi opinión, sus contenidos y su tema principal son incompatibles con el principio de subsidiariedad.
In my opinion, its contents and subject matter are incompatible with the principle of subsidiarity.
Naturalmente, sus opiniones podrán diferir posteriormente sobre el contenido, y así es justo como debe ser.
Of course, your opinions may subsequently differ on the subject matter, and that is just the way it should be.
level{noun} [chem.]
En Bloquear el contenido web automáticamente, haga clic en el nivel de contenido que desee.
Under Block web content automatically, click the content level you want.
Ellos deben ser responsables de sus páginas, usuarios y contenidos.
There is a considerable level of responsibility here that must fall on the Internet service providers.
Estoy satisfecha con los contenidos, pero no con la cuantía de los recursos financieros.
I am satisfied with the contents, but not with the level of financial resources.
contenido{adjective masculine}
contained{adj.}
Estamos de acuerdo con el contenido de las propuestas contempladas en el documento.
We agree with the content of the proposals contained in the document.
El procedimiento en materia de competencia está básicamente contenido en el Reglamento nº 1762.
The procedure in the field of competition is basically contained in Regulation 1762.
Me identifico con todo el contenido de las propuestas incluidas en dicho proyecto.
I identify with the full content of the proposals contained in the draft resolution.
reserved{adj.}
Nuestra propuesta sobre el contenido del sector reservado para que abarque la publicidad directa y el correo internacional responde realmente a este requisito.
Our proposal regarding the content of the reserved sector covering direct mail and international mail meets this requirement.
Por último, proponemos que la Comisión estudie la creación de un nombre de dominio «.kid» exclusivamente reservado a los contenidos para niños.
Finally, we propose that the Commission should consider creating a domain name ‘kid’ reserved solely for content for children.
Un breve repaso histórico y el contenido de las directivas: originariamente la ibre circulación estaba reservada a las personas que ejercían una actividad económica.
Initially, freedom of movement was reserved for people who were economically active.
contenido{adjective}
controlled{adj.} (contained)
No se ha controlado la votación y quiero expresar mi oposición, porque su contenido no tiene nada que ver con la cuestión planteada.
The vote was not controlled and I wish to express my opposition, because their content is beside the point.
pent-up{adj.} (emotions, anger, frustration)
quiet{adj.} (calm, low-key)
subdued{adj.} (unusually quiet)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "contenido":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contenidos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este informe distorsiona varios mensajes importantes contenidos en la Convención.
This report distorts several important messages contained in the Convention.
Sin embargo, tenemos algunas reserves acerca de algunos detalles contenidos en esta medida.
However, we do have some reservations about some of the details in this measure.
El objetivo primario de Internet no es la difusión de contenidos punibles y nocivos.
The primary purpose of the Internet is not to disseminate illegal and harmful material.
Los radicales italianos apoyan la mayoría de los objetivos contenidos en dicho informe.
The Italian radicals support most of the proposals contained in this report.
Y haz el online de tus contenidos en Symphony o Avid DS sin repetir tareas.
And take your offline online to Symphony or Avid DS— without redoing work.
La Comisión aprueba los principios contenidos en las enmiendas 10 y 11.
The Commission is able to approve the principles behind Amendments 10 and 11.
La página 5 define los elementos contenidos en el fax, tales como la fecha, el asunto, etc.
Page 5 defines the elements to include in your fax, such as date, subject, etc.
Captura de contenidos dinámica con programación y control rápidos y precisos
Single-command transfer of all related media segments, or just some – even from off-site
Sin embargo, también ha manifestado, a Dios gracias, que los contenidos son importantes.
But, thankfully, you have also told us that there are matters of substance.
En Campo de datos se indica el campo de la instrucción SQL cuyos contenidos deben visualizarse.
With database forms you can relate single control fields with the data fields.
En la mayoría de los casos se pueden actualizar los contenidos pulsando la tecla (F9).
Usually, you can press the F9 key to update the fields in a document.
pastoral que ayude al anciano a profundizar en los contenidos de la fe,
community to the possibilities and needs of a pastoral action that will
La Mesa no decide los contenidos de la misma, ya que tiene otras tareas menos relevantes.
It is not decided by the Bureau, which has other, less important tasks.
Nadie tiene más experiencia que Avid en la gestión de contenidos audiovisuales.
No one has more experience in media asset management than Avid.
En este caso una pulsación doble también abrirá una lista de los objetos contenidos.
Once again, double-click to open a list of the objects contained.
De vez en cuando hay que someter a revisión todos los aditivos contenidos en los piensos animales.
From time to time there has to be a review of all the additives in animal feed.
Esto se aplica a los contenidos y, en mi opinión, también a los métodos.
This applies with regard to issues and, in my view, also to methods.
Muchos de ellos ya están esforzándose por reducir los contenidos de sal, grasas y azúcar.
Many of them are now making great efforts to cut salt, fat and sugar.
China censura los contenidos de Internet y Rusia asesina a periodistas como Anna Politkovskaya.
China censors the Internet while Russia kills journalists such as Anna Politkovskaya.
Las modificaciones de fórmulas y los números contenidos en tablas no se graban.
Changes in formulas or numbers in tables won't be recorded.