Translator


"condemning" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
We cannot condemn violence on one side but not the other.
No podemos condenar la violencia de una de las partes sin condenar la de la otra.
We must condemn in the strongest possible terms any supply of illegal weapons.
Debemos condenar enérgicamente todo abastecimiento ilegal de armas.
We all have to condemn the assassinations that took place in Papua on 10 November.
Todos debemos condenar los asesinatos cometidos en Papua el 10 de noviembre.
We have condemned Russia's invasion of Georgia and continue to do so.
Hemos censurado la invasión de Rusia en Georgia y continuamos haciéndolo.
Let us not be too hasty therefore in condemning a country or a government.
Por tanto, no nos precipitemos censurando un país o un gobierno.
There is a government that can be condemned and censured.
Hay un gobierno que puede ser condenado y censurado.
We can only condemn a policy on minorities which is inevitably dangerous for social cohesion.
No podemos más que reprobar una política de las minorías necesariamente peligrosa para la cohesión social.
Meanwhile there is in this resolution, even a Section No. 5 which condemns outside intervention!
Ahora, hay incluso, en esta resolución, un apartado nº 5¡que reprueba la intervención exterior!
Meanwhile there is in this resolution, even a Section No. 5 which condemns outside intervention!
Ahora, hay incluso, en esta resolución, un apartado nº 5 ¡que reprueba la intervención exterior!
Nonetheless we do not want to condemn the amendments.
No obstante no queremos desaprobar esas enmiendas.
I may disapprove of one thing and another, but I never condemn anything.
Puede que desapruebe una cosa u otra, pero nunca condeno nada.
However, I do condemn the Euro-liberal diktat to which both the Member States of the EU and the candidate countries are subjected.
No obstante, desapruebo la imposición euroliberal a la que se ven sometidos tanto los Estados miembros de la UE como los países candidatos a la adhesión.
It is an admission of a lack of values, which I do not identify with and which I condemn with every fibre of my being.
Admite una falta de valores, con la que no me identifico y que condeno con todo mi ser.
The Communist Party of Greece supports the Cypriot people, Greek and Turkish Cypriots alike, and roundly condemns any form of pressure, threat or coercion.
Admitiendo inicialmente solo a la parte grecoparlante en la UE, los turcos se verían obligados a elegir entre la pobreza fuera de la UE o la sumisión dentro del Chipre Estado miembro de la UE.
We abominate and condemn it without reservation.
– Señor Presidente, Señorías, estamos horrorizados ante la atrocidad terrorista cometida en Beslán, la cual repudiamos y condenamos sin reservas.
anatemizar {v.t.} (condenar)
and rights of those who work, to condemn situations in which that dignity and
del trabajo, denunciar las situaciones en las que se violan dichos derechos, y
Our duty is to condemn the situation while, at the same time, discussing ways forward.
Nuestro deber es denunciar la situación pero, al mismo tiempo, hablar de los métodos.
In this case, we must condemn the paramilitary activities and crimes that are taking place.
En esta ocasión, también hay que denunciar al paramilitarismo y condenar los crímenes.
condemn{noun}
It is absolutely incredible, and it is something the House should not just criticise but condemn.
Esto no debe ser objeto de atención en esta Cámara, sino objeto de denuncia.
Once again we condemn the situation but we also wish to condemn the failure to put these measures into practice.
Una vez más hacemos la denuncia, pero queremos también denunciar la omisión que se produce al no poner en práctica estas medidas.
- (FR) The report rightly condemns the human rights situation in many countries.
El informe denuncia, con razón, la situación de los derechos humanos en numerosos países.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "condemn":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "condemning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
forgive, of a certain pride, of an unevangelical insistence on condemning the
deben ser perdonados, de un cierto orgullo, de aquella obstinación no
Setting the CFSP against national foreign policies, is condemning it to sterility.
Enfrentar así la PESC a las políticas exteriores nacionales, es condenarla a la esterilidad.
We need to give these efforts some time before condemning them.
Deberemos conceder aún cierto margen de tiempo a estos intentos antes de condenarlos.
We would then be condemning ourselves to the fate of becoming a regional economy.
Por lo tanto, es necesaria una apertura que permita a Europa convertirse en la mejor economía del mundo.
A whole nation is thus being harassed and criminalised and the EU has shown no sign of condemning this.
Se hostiga e incrimina al conjunto de un pueblo, sin que la UE manifieste su indignación.
We have always been outspoken about condemning nuclear tests.
Siempre nos hemos opuesto abiertamente a las pruebas nucleares.
(ES) Mr President, thank you for your statement on behalf of our institution condemning the ETA murders.
(ES) Señor Presidente, agradezco su declaración institucional en contra de los asesinatos de ETA.
we invite you to join us in condemning this attack
los invitamos a adherirse a nuestra repulsa de este atentado
Rather than resentful words condemning patriotism, we need intelligent action in favour of Europeanism.
Más que palabras resentidas contra el patriotismo, se necesitan acciones inteligentes a favor del europeísmo.
Instead of condemning them outright, we should make a distinction between internal effects and external effects.
En lugar de condenarlos sin matices, deberíamos distinguir más bien entre efectos internos/efectos externos.
Instead of condemning them outright, we should make a distinction between internal effects and external effects.
En lugar de condenarlos sin matices, deberíamos distinguir más bien entre efectos internos/ efectos externos.
they paraded placards condemning the decision
desfilaron con pancartas que condenaban la decisión
Only a few months ago, a joint resolution condemning the gross violation of human rights in that country was passed unanimously.
La Unión Europea apoya los esfuerzos de esos países y debemos seguir trabajando en este sentido.
Unless, of course, Members of this House have drafted a motion for a resolution condemning media monopolies in EU Member States.
Además, Rusia está implicada en el genocidio de una nación, algo que no ocurre ni tan siquiera en Belarús.
they united in condemning the attack
expresaron conjuntamente su repulsa del ataque
In that way we will have greater moral authority when it comes to condemning the use of violence that we witnessed here yesterday.
Así contaremos con mayor autoridad moral para rechazar el recurso a la violencia como el que vivimos ayer aquí.
Throwing them into the lion's den of the World Trade Organisation is tantamount to condemning them to eternal poverty and suffering.
Lanzarlos a las fieras de la Organización Mundial del Comercio es condenarlos a la miseria y al sufrimiento para siempre.
There is also no mention of condemning preventative war, which is completely at odds with international law.
De igual modo, solamente obtendremos beneficios de la cooperación con los Estados Unidos si esta se basa en una política exterior amigable con este país.
And we cannot restrict ourselves to condemning the atrocities of the Taliban and the treatment to which Commissioner Bonino was subjected.
Y no podemos limitarnos a lamentar las barbaridades de los talibanes o a rechazar lo que se ha hecho a la Comisaria Bonino.
As any student of politics knows, linking something to a tax is the sure-fire way of condemning it to the dustbin of history.
Como sabe cualquier estudiante de ciencias políticas, vincular algo a un impuesto es la forma más segura de que acabe en el cajón del olvido de la historia.