Translator


"con vistas a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con vistas a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con vistas a{preposition}
Hemos presentado varias enmiendas con vistas a mejorar el funcionamiento de esta reforma radical.
We have proposed a number of amendments in order to improve the operation of this radical reform.
Se requiere una campaña estratégica de información con vistas a perjudicar a estos especuladores.
A strategic information campaign is needed in order to pull the rug out from under these profiteers.
¿Piensa el Consejo evaluar el uso de los recursos de este fondo, con vistas a una mayor eficacia?
In order to improve efficiency, is the Council thinking of assessing the use of resources from this fund?
Ello implica que la legislación comunitaria existente en el campo debe ser examinada con vistas a su simplificación.
This implies that existing EU legislation in this area must be reviewed with an eye to simplification.
con vistas a
with an eye to

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con vistas a" in English
conpreposition
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con vistas a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se trata de una medida necesaria con vistas a la adhesión a la zona Schengen.
This is a necessary step with the prospect of accession to the Schengen area.
El apartado 119 es más completo y más práctico con vistas a su aplicación.
Paragraph 119 is more comprehensive and more practical for implementation purposes.
Eso es un paso al menos con vistas a aliviar sus preocupaciones, señora Peijs.
This goes at least some way towards alleviating your concerns, Mrs Peijs.
Si no lo hacemos con vistas a la ampliación, ponemos a Europa en tela de juicio.
If we do not do so for enlargement, we shall be placing Europe at risk.
He presentado una enmienda con vistas a incluir este aspecto en el informe.
I have tabled an amendment with a view to having this aspect included in the report.
Posteriormente se montarán con vistas a la realización de un prototipo experimental.
They can then be assembled with a view to making an experimental prototype.
No se trataría de fijar objetivos con vistas a una armonización obligatoria.
It would not be a question of setting targets with a view to obligatory harmonisation.
¿Cuántos avances con vistas a brindar oportunidades a los desempleados de larga duración?
How much progress towards opening up opportunities to the long-term unemployed?
Tenemos algunas normas muy estrictas para la inmigración con vistas a un empleo remunerado.
We have some very tough rules on immigration for the purpose of paid employment.
Debe reformarse radicalmente la PAC con vistas a la ampliación de la Unión Europea.
Radical reform of the CAP must take place now that the European Union is to be enlarged.
¿Se está negociando actualmente con Turquía con vistas a su adhesión o no?
Are negotiations currently taking place with Turkey with the aim of membership or not?
Esto es importante también con vistas a la ampliación futura de la UE.
That is important not least in view of the forthcoming enlargement of the EU.
Queremos dejarlo claro con vistas a la Conferencia Intergubernamental.
We say this quite clearly in the run-up to the intergovernmental conference.
Me pongo a disposición del señor Comisario con vistas a una cooperación estrecha en el futuro.
I offer my services to the Commissioner for close cooperation in the future, too.
Tengo previsto visitar Afganistán en septiembre con vistas a intensificar este esfuerzo.
I am planning to visit Afghanistan in September with a view to stepping up this effort.
Además, propone iniciar nuevas negociaciones con vistas a conseguir una mejor solución.
Furthermore, it seeks to open new negotiations with a view to reaching a better solution.
¿Piensa intervenir ante el Gobierno albano con vistas a la solución de este fenómeno?
Will it make appropriate representations to the Albanian Government to tackle this problem?
Es preciso llevar a cabo las reformas con rapidez con vistas a la ampliación.
Reforms need to be carried out promptly with a view to enlargement.
Apoyamos la iniciativa de la NAFO con vistas a mantener el actual mecanismo de impugnación.
We support the NAFO initiative to maintain the current objection mechanism.
Entendemos que hay en marcha iniciativas con vistas a levantar las sanciones.
We understand there are genuine moves afoot to lift the sanctions.