Translator


"con dureza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con dureza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con dureza{adverb}
sharply{adv.}
Creo que debo mencionar la enmienda 2, que critica con dureza al Papa Benedicto XVI.
I feel I have to mention Amendment 2, which sharply criticises Pope Benedict XVI.
Entre otros, lo han criticado con dureza tanto agentes interesados como consumidores y organizaciones medioambientales en la industria.
It has been sharply criticized by, amongst others, stake-holders such as consumer and environmental organizations in the industry.
Estoy de acuerdo con varios compañeros que han criticado el acuerdo con dureza, sobre todo por la falta de una conexión suficiente con los derechos humanos y las libertades.
I agree with a number of colleagues who have sharply criticised the agreement, especially for the lack of sufficient nexus to human rights and liberties.
harshly{adv.} (judge, punish, speak)
El Gobierno chino ha respondido con dureza a la concesión del Premio Nobel de la Paz.
The Chinese Government has responded harshly to the awarding of the Nobel Peace Prize.
Dicho con dureza, para nosotros, para la Unión Europea, despojada de lo más esencial, ¿qué quiere decir esto?
To put it harshly, to us, to the European Union, stripped down to its bare essentials, what does this mean?
Usted ha dicho con dureza, señor Comisario, que la propuesta de la Comisión de Asuntos Jurídicos socava la posición de la Comisión Europea.
You harshly said, Commissioner, that the Committee on Legal Affairs' proposal undermines the Commission's position.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con dureza" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con dureza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos olvidar que el desempleo castiga a la mujer con especial dureza.
We cannot forget that unemployment is especially detrimental to the status of women.
Pero a menudo hemos criticado con dureza a la Comisión sin negarles la aprobación.
But we have often made tough criticisms of the Commission without refusing them discharge.
Debo exigir, con toda dureza, la derogación de la medida en el plazo más breve posible.
I must adamantly insist that this measure be abolished as soon as possible.
Hay muchos ámbitos en los que la restricción del crédito está azotando con dureza.
These are the very areas where the credit crunch is biting hardest.
La crisis económica golpea con especial dureza a los grupos menos protegidos.
The economic crisis hit the less protected groups particularly hard.
Lo lamento personalmente, y creo que esto será juzgado con dureza.
Personally, I regret this and I believe that it will be severely judged.
Están superpobladas porque se condena cada vez con más dureza.
They are overcrowded because we are giving out increasingly heavy sentences.
Básicamente, tenemos que juzgar con dureza las exigencias de rescate.
We must basically take a dim view of ransom demands for hostages.
Debemos comprender que a veces también hay que actuar con dureza frente a la mafia de las drogas.
We need to realise that a hard-line approach is sometimes required vis-à-vis the drugs mafia.
La crisis económica ha azotado con dureza a los Estados Bálticos.
The Baltic States have been hit very hard by the economic crisis.
Somos nosotros los que debemos tomar más iniciativas para enfrentarles con toda la dureza de la ley.
It is now up to us to take the initiative and confront them with all the rigour of the law.
Señor Presidente, naturalmente, hay que combatir con toda dureza y consecuencia la violencia y el crimen.
Mr President, we must, of course, adopt a tough and determined line on violence and crime.
La crisis financiera global ha azotado a los Estados, los ciudadanos y las empresas de Europa con dureza.
The global financial crisis has hit Europe's states, citizens and businesses extremely hard.
Hay que castigar a los traficantes de personas con la misma dureza que a los traficantes de drogas.
Those who traffic in human beings must therefore be punished as severely as those who deal in drugs.
Es necesario condenar con dureza a los autores de estos delitos.
The perpetrators of these acts must be severely punished.
Así podremos hablar con dureza con las autoridades iraníes, pues no entienden otro idioma.
Scrap it and let us start talking tough with the Iranian authorities. It is the only language they understand.
(RO) La crisis económica y financiera también ha afectado a Moldova, un país en desarrollo, con mucha dureza.
(RO) The economic and financial crisis has also hit Moldova, a developing country, very hard.
El desempleo afecta con especial dureza a los espacios urbanos.
Unemployment affects built-up areas particularly badly.
Sin embargo, el terrorismo debe ser tratado con dureza.
Nevertheless, it will be essential to be tough on terrorism.
Hace bien, pues la inflación castigaría con especial dureza a las personas con ingresos medios y bajos.
It is quite right to do this, as inflation would hit those on middle and lower incomes particularly hard.