Translator


"auxilio" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
auxilio{masculine}
aid{noun}
Mejorar los primeros auxilios en caso de accidentes es importante.
Improved first aid at accidents is also important.
Cuando los pacientes reciben primeros auxilios no tienen que pedir permiso primero a su compañía de seguros.
When patients receive first aid they do not have to seek approval first from their insurance company.
Las operaciones de auxilio de la UE corren a cargo de ECHO, el Departamento de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea.
The EU's relief operations are handled by ECHO, the European Commission Humanitarian Aid and Civil Protection department.
auxilio(also: ayuda)
relief{noun} (aid)
Quieren aportar su ayuda y auxilio, cosa que en la actualidad no pueden hacer.
They want to bring much-needed support and relief, and at present they are unable to do so.
Las medidas de auxilio en caso de catástrofe deben ponerse en marcha con enorme rapidez.
Disaster relief must be set in motion extremely quickly.
Belarús necesita auxilio -no sólo para liberarse de la inestabilidad económica y política, sino auxilio para el pueblo-.
Belarus needs relief - relief not only from economic and political instability but relief for the people.
wrecking{noun} [Amer.] (car recovery)
help{noun}
Él es quien te ha fortalecido con Su auxilio, y dándote seguidores creyentes
He it is who supports you with His help and with the believers.
estas poblaciones que a menudo me dirigen llamadas de auxilio, quisiera
who often send me pleas for help, I wish to give the assurance that I am
Conscientes de que «el auxilio nos viene del Señor»
Conscious that "our help comes from the Lord" (Ps

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "auxilio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
[Pero se les dirá:] "¡No imploréis ayuda hoy: pues, ciertamente, no recibiréis Nuestro auxilio!
Until, when We catch the affluent ones amongst them with the punishment, then lo!
un auxilio precioso en el cumplimiento de su ministerio fundamental de santificación;
in the fulfillment of their fundamental ministry of sanctification.
Esto se llama denegación de auxilio a una persona en peligro y es un delito punible por ley.
That is called failure to assist a person in danger, a crime that is punishable by law.
santos, porque reflejándose en Ella y confortados por su auxilio, acogerán
Thus you too will be holy; imitating her and being strengthened by
Para terminar, señora Presidenta, quisiera lanzar un llamada de auxilio.
Finally, Madam President, I should like to emit a cry of distress.
Señor Presidente, la política occidental respecto a Kosovo se puede calificar de auxilio para el asesinato.
Mr President, western policy with regard to Kosovo is an accessory to murder.
pues, ciertamente, Dios os auxilió en Badr, cuando erais una fuerza insignificante.
Allah gave you victory at Badr when you were in a contemptible force; so do your duty to Allah in thankfulness.
y que llame luego [en su auxilio] a los defensores de su [falaz] sabiduría,
So let him call his council (or comrades):
Todos los locales de auxilio médico están saqueados.
All the hospital buildings have been destroyed.
¿No sabes que de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra y que nadie hay aparte de Dios que pueda protegeros ni prestaros auxilio?
Do you not know that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth?
y no podréis escapar a Él en la tierra, ni tendréis a nadie que os proteja de Dios [en la Otra Vida], ni nadie que os preste auxilio.
And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah.
Auxilio, atención humanitaria y devolución.
Assistance, humanitarian care and return.
y [que,] si queremos, podemos hacer que se ahoguen, sin que nadie responda a su llamada de auxilio: y [entonces] no podrán ser salvados,
And if We please, We can drown them, then there shall be no helper for them, nor shall they be rescued.
y no hay forma --ni en el cielo ni en la tierra-- de que podáis eludirle; y no tenéis a nadie que os proteja de Dios, ni nadie que os preste auxilio."
He punishes whom He will, and bestows mercy on whom He will; and towards Him are you turned.
Pero Dios conoce mejor a vuestros enemigos: y nadie es mejor aliado que Dios, y nadie presta auxilio como Dios.
But Allah knows best who your enemies are, and Allah suffices as a Patron (or protecting friend), and sufficient is Allah as a Helper.
Bhopal debe ser una advertencia para que los Gobiernos pongan en práctica sistemas de auxilio, y para que no abandonen a sus ciudadanos.
Bhopal must act as a warning for governments to put in place rescue systems, and for them not to abandon people.
Y entonces hicimos que la tierra se lo tragara junto con su casa; y no tuvo el auxilio de nadie contra Dios, ni era de los que pueden socorrerse a sí mismos.
But those who had been given knowledge said, "Woe to you!
por el auxilio de Dios: [pues] Él presta auxilio a quien quiere, ya que sólo Él es todopoderoso, dispensador de gracia.
Within a few years.
Ciertamente, sólo de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra; [sólo] Él da la vida y da la muerte; y nadie hay aparte de Dios que pueda protegeros ni prestaros auxilio.
Verily, Allah, To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth!
¡Si tan sólo supieran –los que están empeñados en negar la verdad—[que llegará] un tiempo en que no podrán apartar el fuego de sus rostros, ni de sus espaldas, y no encontrarán auxilio!
And they say, "When will this threat (come to pass), if you tell the truth?