Translator


"aun así" in English

QUICK TRANSLATIONS
"aun así" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
aun así{adverb}
still{adv.} (even so, despite that)
Aún así, seguirán comprobando que infringen el reglamento que estamos creando.
Still they will find themselves breaching this regulation we are creating.
Actualmente, muchos clubes acumulan grandes deudas y aun así obtienen una licencia.
At present, many clubs have huge debts and yet still receive a licence.
Si aun así la página no funciona correctamente, comuníquese con el administrador del sitio web.
If the page still does not work correctly, contact the website's administrator.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "aun así" in English
asíadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aun así" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Aún así, debemos citar nombres y entonces, quizás, podamos llegar a alguna parte.
Even so, names do need to be named, and then, perhaps, we might get somewhere.
El Instituto para la Igualdad de Género podría, aun así, influir en esta situación.
The Gender Equality Institute could, however, have an influence on this situation.
Aun así, la industria textil sigue sobreviviendo, modernizándose y renovándose.
Yet the textiles industry continues to survive, modernise and renew itself.
Y aún así les destruimos por sus ofensas e hicimos surgir a otras gentes en su lugar.
Yet We destroyed them for their sins, and raised up other generations after them.
El Parlamento votó aún así a favor a fin de mostrar a Turquía su confianza.
Parliament nevertheless voted in favour, in order to show confidence in Turkey.
Aun así, vuelvo a resaltar que acogemos con satisfacción su presencia hoy aquí.
But first let me stress once again how delighted we are that you are here.
Si no lo conseguimos en Belarús, aún podríamos hacerlo así en otros países.
If we do not succeed in doing so in Belarus, we might yet do so in other countries.
Aún así, no hay razón para que la Comisión no deba profundizar en estas alegaciones.
This does not mean that the Commission should not examine these allegations closely.
Aún así, la pregunta sobre cuánto nos costará es de vital importancia para nosotros.
However, the question of how much it will cost is of key importance for us.
En realidad hemos fracasado, pero aún así hemos dado un paso en la dirección correcta.
In fact, we have failed, but it is nonetheless a step in the right direction.
Aún así, nadie puede alegar que la reciente ampliación de la UE es la causa de la crisis.
Yet no one can claim that the recent EU enlargement is the cause of the crisis.
Aun así, la resolución es necesaria y es importante que manifestemos nuestra posición.
Nevertheless the resolution is necessary and it is important that we state our case.
Aun así, quisiéramos que planteara las previsiones para un sector crucial como este.
We would, however, like to hear about the prospects for a crucial sector.
Aún así, tenga cuidado: algunos proveedores de códecs ofrecen soporte mínimo al cliente.
Even then, use caution: some codec suppliers offer minimal customer support.
Aun así, la corrupción desvía gran parte de lo que damos a quienes más lo necesitan.
Yet corruption steals so much of what we give to those who need it most.
Aun así, no debemos romper el diálogo si la independencia del país está en juego.
Let us not, however, break off the dialogue if the independence of this country is at stake.
Aún así, no lo es tanto en comparación con la vida útil de las máquinas.
Yet this is no time at all in comparison to the service lives of machinery.
Los requisitos correspondientes deberían haber sido aún más estrictos, así como los plazos.
The requirements on this should have been even stricter, as should the time limit.
Aún así sabemos que ha habido muertos, heridos y centenares de detenidos.
We do, however, know that there were deaths, injuries and hundreds of people detained.
Aun así, en Letonia, donde más del 40 % de la población es rusoparlante, es posible.
Yet in Latvia, where more than 40% of the population is Russian-speaking, it is possible.