Translator


"all kinds" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"all kinds" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
They are frequently at the receiving end of all kinds of discrimination.
Con frecuencia, son víctimas de todo tipo de discriminaciones.
There are all kinds of perverse ways of stacking and combining these mines.
Hay todo tipo de modos maliciosos de colocar y combinar estas minas.
Work and investment for all kinds of infrastructure can be financed.
Se pueden financiar obras y la inversión en todo tipo de infraestructuras.
Parliament offered all kinds of compromises during the negotiations.
El Parlamento ofreció toda clase de compromisos en las negociaciones.
Yes, then the way is wide open for all kinds of crime and all manner of perversity.
Entonces se abre el camino para toda clase de delitos y perversidades.
It kills all kinds of soil organisms, good and bad alike.
Mata toda clase de organismos de la tierra, buenos y malos.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "all kinds" in Spanish
alladjective
alladverb
all rightinterjection
all rightadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "all kinds" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Europe will always stand united in its fight against terrorism of all kinds.
Europa se mantendrá siempre unida en su lucha contra el terrorismo de todos los tipos.
All these kinds of developments call for deeper budgetary surveillance.
Todos estos tipos de evolución muestran la necesidad de supervisión presupuestaria.
We must retain all the monitoring methods in order to combat trafficking of all kinds.
Hay que mantener todos los medios de vigilancia para evitar los tráficos de todo tipo.
Yes, then the way is wide open for all kinds of crime and all manner of perversity.
Entonces se abre el camino para toda clase de delitos y perversidades.
It could lead to all kinds of new points of contention and differences in interpretation.
Puede dar lugar a todo tipo de puntos de discusión y a diferencias de interpretación.
We are for all kinds of debate, but let us be honest: we have institutions.
Estamos a favor de todo tipo de debate, pero seamos honestos: contamos con instituciones.
Consequently, vessels fishing under all kinds of agreements should be included.
Por consiguiente, se deben incluir todos los buques con arreglo a todos los tipos de acuerdos.
Sometimes, however, it does seem like an enumeration of all kinds of socio-economic promises.
En ocasiones parece una enumeración de todo tipo de promesas socioeconómicas.
The code of conduct has been very effective in preventing all kinds of abuse.
El código de conducta ha sido muy eficaz para prevenir los abusos.
Ideology does not allow people any freedom and leads to all kinds of slavery.
La ideología no permite ninguna libertad a las personas y conduce a todo tipo de esclavitudes.
There are all kinds of perverse ways of stacking and combining these mines.
Hay todo tipo de modos maliciosos de colocar y combinar estas minas.
combat all kinds of internal and external threats created by terrorism and
luchar contra todo tipo de amenaza terrorista interior y exterior, y
When this issue comes up for discussion, all kinds of emotions are vented.
Siempre que esta cuestión se somete a debate afloran a la superficie todo tipo de emociones.
Work and investment for all kinds of infrastructure can be financed.
Se pueden financiar obras y la inversión en todo tipo de infraestructuras.
Naturally, the Irish said 'no' for all kinds of different reasons.
Naturalmente, los irlandeses dijeron que "no" por toda una serie de razones diversas.
As Commissioner Lamy said, Seattle two years ago failed on all kinds of fronts.
Tal y como lo ha expresado el Comisario Lamy, la cumbre de Seattle de hace dos años fue un fracaso.
Meanwhile, various national governments have taken all kinds of new and diverse measures.
No deberíamos hacer ningún esfuerzo por influir artificialmente en los precios del petróleo.
National states support all kinds of Third Way movements, so does Europe.
Los Estados nacionales apoyan a todo tipo de organizaciones de la tercera vía, Europa también.
Meanwhile, various national governments have taken all kinds of new and diverse measures.
Entretanto, varios Gobiernos nacionales han adoptado todo tipo de nuevas y diversas medidas.
Needless to say, there are all kinds of excuses for these wrongs.
No hace falta decir que existen todo tipo de excusas para estos agravios.