Translator


"acompañado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
acompañado{adjective}
Vivimos una era de fundamentalismo, acompañado de fanatismo y terrorismo.
We are living in an era of fundamentalism, accompanied by fanaticism and terrorism.
Estaba acompañado por el Ministro provincial y el Secretario provincial.
He was accompanied by the Provincial Minister and Provincial Secretary.
El informe, si procede, irá acompañado de propuestas legislativas.
The report will, if appropriate, be accompanied by legislative proposals.
Este estudio deberá acompañar el proceso de negociación durante los próximos 18 meses.
This study should accompany the negotiating process during the next 18 months.
Para acompañar a los hermanos en este proceso fueron designados dos Delegados generales.
In order to accompany the friars in this process, two General Delegates were appointed.
Éste es un aspecto absolutamente necesario que debe acompañar a la orden europea de detención.
This is absolutely essential to accompany the European arrest warrant.
La democracia no es solo un lema, una palabra trillada que acompaña a cualquier idea que terminamos aprobando.
Democracy is not just a slogan, a trite word to attach to any idea of which we happen to approve.
Sin embargo, no pueden demostrar que esta evolución no vaya acompañada de enormes inconvenientes.
However, they cannot prove that there are no major drawbacks attached.
El pasaporte fitosanitario que acompaña a los árboles jóvenes indica que han crecido en condiciones saludables.
A plant passport attached to a young tree indicates that it was grown under healthy conditions.
Queremos acompañar a Serbia en el camino a la adhesión a la Unión Europea.
We want to accompany Serbia on the road to joining the European Union.
Nos acompañan en la tribuna muchos amigos, políticos y diplomáticos de los países candidatos.
We are joined in the public gallery by many friends, politicians and diplomats from the applicant countries.
¿Nos acompañas?
Want to join us?
Y esta revolución no debe ir acompañada por una legislación descuidada.
This revolution must not be attended by irresponsibly conceived legislation.
La renovación de su mandato es positiva y debe ir acompañada de los correspondientes medios económicos.
I am in favour of renewing their mandate provided this is attended by the necessary financial resources.
El resto de las preguntas debe seguir un orden siempre y cuando correspondan a aquellas preguntas que son materia de los Comisarios que nos acompañan en la sesión de preguntas.
The remaining questions should follow in order, as long as they relate to the specific Commissioners due to attend Question Time.
Puede estar orgulloso de lo que ha conseguido y nos complace haberle acompañado en este viaje.
You can be proud of what you have achieved, and we have been happy to be your companions on the road.
Con lo cual, por una parte, debilitan este nombre cariñoso, que me ha colocado el Sr. Kellett-Bowman, de Sr. Friday, recordando precisamente el aborigen que acompañó a Robinson Crusoe en la isla.
Firstly, this has diminished the appropriateness of the affectionate name of "Man Friday' given to me by Mr Kellett-Bowman, recalling the native who was Robinson Crusoe's companion on his island.
Con lo cual, por una parte, debilitan este nombre cariñoso, que me ha colocado el Sr. Kellett-Bowman, de Sr. Friday, recordando precisamente el aborigen que acompañó a Robinson Crusoe en la isla.
Firstly, this has diminished the appropriateness of the affectionate name of " Man Friday ' given to me by Mr Kellett-Bowman, recalling the native who was Robinson Crusoe's companion on his island.
Pido a los ordenanzas que acompañen a la salida de la Cámara a las personas que abandonan el debate.
Could the huissiers please escort out of the Chamber those who are leaving the debate.
Es muy sencillo: era mi deber acompañar a la Reina de los Países Bajos al Parlamento Europeo y asistir a su discurso.
It is simple: it was my duty to escort the Queen of the Netherlands here and to be present for her speech.
Pregunta subsidiaria:¿qué medidas se han tomado para que sean inmediatamente acompañados a la frontera exterior de la Unión?
Furthermore, what measures are being taken to immediately escort these illegal immigrants back to the European Union's external border?
to append[appended · appended] {v.t.} [form.] [idiom] (enclose)
La parte correspondiente a la exposición de motivos que acompaña el informe es sumamente interesante, cosa que no se puede decir en todos los casos.
What is extremely interesting - and you certainly cannot say that of every report - is the justification part that has been appended.
to enclose[enclosed · enclosed] {v.t.} (in letter)
Acabo de facilitarle la carta que las acompañaba y, tal vez, pueda prestarle atención.
I gave you the note that they enclosed a moment ago, and I hope that you will be able to spend a few minutes of your time on this.
Para poder usar el software que acompaña a este producto, debe aceptar el Contrato de licencia adjunto durante la instalación del software.
You must accept the enclosed Licence Agreement during software setup before you can use the software accompanying this product.
Para poder usar el software que acompaña a este producto, debe aceptar el Contrato de licencia adjunto durante la instalación del software.
You must accept the enclosed License Agreement during software Setup before you can use the software accompanying this product.
to see[saw · seen] {v.t.} (escort, accompany)
Si al dispositivo no le acompañaba ningún software, es posible que pueda descargarlo del sitio web del fabricante.
For more information, see Resolving sync conflicts: frequently asked questions.
Me alegro de observar que Enrique Barón Crespo nos acompaña hoy, pero no veo a los demás representantes.
I am pleased to see that Enrique Barón Crespo is with us, but I cannot see the other representatives.
acompañar a algn a la puerta
to see sb to the door
to see out {vb} (show out)
acompañar hasta la puerta
to see out
to walk[walked · walked] {v.t.} (accompany)
Pero para llegar a ellos son necesarios testigos y maestros que caminen con ellos y les acompañen a amar y a comunicar, particularmente a sus coetáneos, el Evangelio.
Nonetheless, in order to reach them, we need witnesses and teachers who walk with them and support them to love and communicate the Gospel, especially to their peers.
to back[backed · backed] {v.t.} [mus.]
Por lo tanto, la Comisión debe acompañar sus palabras de obras.
The Commission must therefore back up its words with action.
Pero este tipo de medidas debe ser acompañado y apoyado financieramente.
But measures of that type will need financial back-up and support.
El Parlamento adoptó una declaración por escrito sobre ello en 2007, pienso que ya es hora de acompañar las palabras con hechos.
Parliament adopted a written declaration on this back in 2007, and I think that it is now time to match words with deeds.
Sin embargo, tal participación se debe acompañar del principio de la preferencia de los Estados miembros de la UE.
However, it has to come along with the principle of preference for EU Member States.
Con la conferencia de Copenhague o sin ella, el cambio climático nos acompañará durante las próximas décadas.
Copenhagen or no Copenhagen, climate change will be with us for decades to come.
¿te puedo acompañar?
can I come with you?
Las modificaciones deben acompañar al resto de las medidas.
The modifications should go hand in hand with all the other measures.
El presente programa ALTENER ha de acompañar esta campaña, ha de respaldarla.
It is very important for this ALTENER programme to go hand in hand with this campaign and to support it.
Y lo mismo me dijeron muchas personas mayores que estarían dispuestas a acompañar a los niños dondequiera que fuesen.
Many older people have told me the same: they are willing to keep an eye on children wherever they go.
Las modificaciones deben acompañar al resto de las medidas.
The modifications should go hand in hand with all the other measures.
El presente programa ALTENER ha de acompañar esta campaña, ha de respaldarla.
It is very important for this ALTENER programme to go hand in hand with this campaign and to support it.
Y lo mismo me dijeron muchas personas mayores que estarían dispuestas a acompañar a los niños dondequiera que fuesen.
Many older people have told me the same: they are willing to keep an eye on children wherever they go.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acompañado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por eso nuestro Grupo solicita que el debate vaya acompañado de una resolución.
Our group therefore asks that the debate be accompanied by the text of a resolution.
El Libro Blanco irá acompañado de una evaluación de impacto, como ya he dicho.
The White Paper will be accompanied by an impact assessment, as I have already said.
Debemos tomar en cuenta las crisis que han acompañado su salida del sovietismo.
We must take into account the crises which marked their emergence from Soviet control.
En la celebración, el Ministro general estuvo acompañado por el Definidor general, Fr.
At the celebration, the Minister General was accompanied by Definitor General, Br.
Es verdad que es un esfuerzo que debe ir acompañado de políticas de cooperación.
It is true that this effort must be accompanied by cooperation policies.
Naturalmente, esto va acompañado de una administración pública muy poco desarrollada.
Naturally that goes hand in hand with a very badly developed public administration.
El cursor se convertirá en un retículo acompañado de un pequeño sector.
The pointer changes to a cross-hair symbol accompanied by a small sector symbol.
Vivimos una era de fundamentalismo, acompañado de fanatismo y terrorismo.
We are living in an era of fundamentalism, accompanied by fanaticism and terrorism.
Lamento que este debate no vaya a ir acompañado por una votación sobre una resolución.
I regret that this debate should not have been accompanied by a vote on a resolution.
José Rodríguez Carballo, ofm, acompañado del Definidor general por la CONFRES, Fr.
Jose Rodriguez Carballo, OFM, together with the CONFRES Definitor, Br.
Un mejor gasto en defensa debería ir acompañado de una toma de decisiones más firme.
Better defence spending must be accompanied by stronger decision-making.
Como ya se ha dicho, el acuerdo no va acompañado de un paquete financiero.
As has been indicated, there are no financial packages attached to the agreement itself.
Es claro, está bien escrito y bien documentado y viene acompañado de una buena propuesta.
It is clear, well written, well documented and comes with a good proposal.
El puntero del ratón se convertirá en un retículo acompañado de una línea.
The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it.
acompañado por un sentimiento de gran confianza precisamente por parte de
see his ministry met by a sense of great trust precisely on the part of
Estaba acompañado por el Ministro provincial y el Secretario provincial.
He was accompanied by the Provincial Minister and Provincial Secretary.
José Rodríguez Carballo, ofm, Ministro general, OFM, acompañado de Fr.
Jose Rodriguez Carballo, ofm, accompanied by his personal secretary Br.
Ello debería ir acompañado de una consolidación analíticamente disciplinada del segundo pilar.
An analytically disciplined extension of the second pillar is also needed.
Ello viene acompañado con un acceso más sencillo a la investigación, innovación y formación.
Along with that goes easier access to research, innovation and training.
El último golpe ha ido acompañado de una declaración de guerra santa por parte de Al Qaeda.
The latest coup has been accompanied by a declaration of holy war on the part of Al-Qaeda.