Translator


"a conciencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a conciencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a conciencia{adverb}
thoroughly{adv.} (wash, clean)
Su desarrollo fue muy satisfactorio y nuestros socios bosnios se habían preparado a conciencia.
It went very well and our Bosnian partners had prepared themselves thoroughly.
Todos los Estados miembros han elaborado sus propios programas nacionales de reforma con rapidez y a conciencia.
All the Member States have drawn up their national reform programmes quickly and thoroughly.
Afortunadamente, fue bloqueado por Greenpeace en Estonia y las autoridades estonias investigaron el caso a conciencia.
Happily, it was blocked by Greenpeace in Estonia and the Estonian authorities thoroughly investigated the case.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "a conciencia" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a conciencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por todas estas razones, he apoyado, a conciencia, el informe de la Sra.
For all these reasons, I have, in all conscience, supported Mrs Sandbaek's report.
cuales, la conciencia llega a ser cada vez más obtusa, y las cuestiones más
what satisfies our needs, the conscience becomes ever more obtuse and the truest
Una sensibilización dirigida a su conciencia podría frenar a estas personas.
It is possible to develop a conscience in these people and thereby restrain them.
Hemos intentado votar a conciencia a favor de la mejora de la ganadería.
We have, to the best of our ability, voted in favour of better animal husbandry.
Por ello, nos alegramos cada vez que se libera a presos de conciencia en el Tíbet.
For this reason, we are delighted whenever prisoners of conscience are freed in Tibet.
pues, estar en contacto con la gente, estimularla a tomar conciencia de la
should therefore be close to the people, help them to understand the realities
Señora Presidenta, no me cansaré de hacer llamadas a la conciencia de nuestros colegas.
Madam President, I will not tire of appealing to the consciences of my colleagues.
eclesiástica creada por san Metodio y a la conciencia de la propia identidad
ecclesiastical organization created by Saint Methodius and thanks to their
a todos los niveles de esta conciencia y a través también de todos los campos
developed, through all levels of this self-awareness, and through all the
Por todas estas razones, he apoyado, a conciencia, el informe de la Sra.
For all these reasons, I have, in all conscience, supported Mrs Sandbaek's report.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Todas voces, unidas en la diversidad, por el derecho a la libertad de conciencia.
Every voice, united in diversity, for the right to freedom of thought.
pasar cada vez más de la conciencia eclesial a la civil, del conocimiento
must more and more cross over from the ecclesial consciousness to the civil,
En relación con el apartado 52, apoyo el derecho a la conciencia individual.
In relation to paragraph 52 I support the right of individual conscience.
A menudo tengo mala conciencia al contestar preguntas que nadie ha oído.
I frequently have a bad conscience about answering questions that no one has heard.
Las partes han prorrogado a conciencia las cuestiones más difíciles y delicadas.
The parties have purposefully left the most difficult and sensitive issues to be solved later.
El premio que están concediendo hoy se otorga "A la libertad de conciencia".
The prize you are awarding today is awarded 'For Freedom of Thought'.
necesario sea dar peso a la conciencia de la identidad eclesial de la escuela
increase awareness of the ecclesial identity of the Catholic school.
Queridos colegas, hagan caso a su conciencia y voten en contra de este presupuesto.
Colleagues, listen to your conscience and vote against this budget.
pueda contribuir a formar la conciencia en el ejercicio de la justicia
conscience of many persons will become more sensitive to the exercise of