Translator


"tiempos de paz" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tiempos de paz" in English
{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine}
peacetime{noun}
Nos enfrentamos a la mayor redistribución de la historia humana en tiempos de paz.
We are dealing with the greatest peacetime redistribution in human history.
El resultado es la mayor redistribución de los bienes financieros en tiempos de paz.
The result is the greatest redistribution of financial assets in peacetime history.
Dichas medidas deberían haberse adoptado en tiempos de paz, como yo digo.
Perhaps these measures should have been adopted in "peace-time", if I can call it that.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tiempos de paz" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nos enfrentamos a la mayor redistribución de la historia humana en tiempos de paz.
We are dealing with the greatest peacetime redistribution in human history.
El resultado es la mayor redistribución de los bienes financieros en tiempos de paz.
The result is the greatest redistribution of financial assets in peacetime history.
En él señalaba que las mujeres lo tendrán más difícil en tiempos de paz.
She pointed out that it will be more difficult for women when there is peace.
¿Qué nos ha llevado a tomar optar por este plan de vida en tiempos de paz y opulencia?
What has brought us to these life choices in times of peace and opulence?
Dichas medidas deberían haberse adoptado en tiempos de paz, como yo digo.
Perhaps these measures should have been adopted in "peace-time", if I can call it that.
Dichas medidas deberían haberse adoptado en tiempos de paz, como yo digo.
Perhaps these measures should have been adopted in " peace-time ", if I can call it that.
Actuemos ahora y sigamos dando prioridad a la seguridad energética en el programa político en tiempos de paz.
Let us act now and keep energy security at the top of the political agenda in peacetime.
Por lo tanto, quien afirme que las armas nucleares son absolutamente seguras en tiempos de paz no dice toda la verdad.
So anybody who claims nuclear weapons are absolutely safe in peace time is not telling the whole truth.
Podemos afirmar que la Agenda 2000 representa el mayor acuerdo económico internacional en Europa en tiempos de paz.
We could say that Agenda 2000 is Europe's most all-embracing international economic agreement ever made in peacetime.
Se enfrenta a más retos de los que se recuerda que tuviera que hacer frente cualquier otro líder de la nación en tiempos de paz.
He faces a range of challenges which no peacetime leader of that nation in living memory has been expected to tackle.
El pasado mes de diciembre, en un tanque de almacenamiento de aceite cercano a Londres, se produjo el mayor incendio ocurrido en Europa en tiempos de paz.
Last December, at an oil-storage depot near London, we had the biggest fire in peacetime Europe.
Señor Presidente, estoy de acuerdo con los que afirman que éste es uno de los mayores ejercicios en tiempos de paz de la historia de Europa.
Mr President, I agree with those who say that this is one of the biggest peacetime exercises in European history.
Me inclino más bien a dar prioridad a lo civil antes que a lo militar en tiempos de paz: sin duda esto también corresponde a la realidad actual.
I would lean more towards putting civil before military in peacetime, which is undoubtedly the situation today.
Vivimos en tiempos de paz.
This is an age of peace.
Por desgracia, no solo en la guerra sino también en tiempos de paz, existe una actitud muy arcaica hacia la mujer en todo el continente africano.
Unfortunately, not just in war but also in peace, there is a very archaic attitude to women in the entire continent of Africa.
Incluso cabe preguntarse también si la exclusión de otro sector profesional, en especial las fuerzas armadas en tiempos de paz, se puede justificar todavía.
One may even wonder if it is still defensible to single out another occupational group, the armed forces in peacetime.
Las armas nucleares pueden provocar muerte y sufrimiento incluso en tiempos de paz, por lo que la mejor forma de encargarse de ellas es no tener ninguna.
Nuclear weapons can cause death and suffering even in peace time, so the best way to deal with them is not to have them at all.
en tiempos de paz
in times of peace
en tiempos de paz
in peacetime
Un requisito importante para ello es que la Unión Europea se proponga como un objetivo prioritario garantizar la paz en el Sureste europeo también en tiempos de paz.
For this to be achieved, it is important that the European Union should make the securing of peace in South-Eastern Europe a priority in peacetime too.