Translator


"vicio" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vicio{masculine}
vice{noun}
No deberíamos fomentar el vicio privado y defenderemos a aquellos países que intenten limitar el consumo de alcohol.
We shall not encourage private vice through public vice and we will defend those countries that try to limit alcohol consumption.
Y ello es así porque nosotros pensamos que en un derecho tan fundamental la moderación se convierte en vicio cuando rechaza comprometerse.
This is because we believe that with such a fundamental right, moderation becomes a vice when compromise is rejected.
Pero por desgracia la berlusconización de Europa avanza rápidamente y, con su Comisión, el conflicto de intereses se convierte en un vicio europeo.
Yet, alas, the Berlusconisation of Europe proceeds apace, and with your Commission conflict of interest becomes a European vice.
bad habit{noun}
caer en un vicio
to get into a bad habit
habit{noun} (bad)
caer en un vicio
to get into a bad habit
ahora el vicio le cuesta 100 dólares diarios
he now has a $100-a-day habit
Es algo así como un vicio de degeneración parlamentaria y de alguna manera tendríamos que tratar de resistir estas tentaciones filomediáticas.
It is rather a bad Parliamentary habit, and we should try to resist these headline-grabbing temptations.
kink{noun} (sexual)
vise{noun} [Amer.] (wickedness)
defect{noun}
En realidad este dictamen contiene dos vicios profundos.
In fact, this opinion contains two serious defects.
De todos modos, adolece de un vicio de construcción que nos inspira una gran reserva: su revisión en el futuro sería casi imposible.
At any rate, it is affected by a structural defect which calls for serious reservations on our part: possible revision would be practically out of the question.
No hay posibilidad de decir «hay vicio de procedimiento, no han hecho bien el trabajo, en consecuencia hay que repetir otra vez el procedimiento judicial».
It is not possible to say 'There are defects in the procedure, the work has not been carried out satisfactorily, therefore the judicial procedure has to be repeated once again' .
fault{noun}
Le voy a señalar, de todas formas, un vicio de su Libro Blanco.
However, I would like to point out one fault in the document.
vicio de diseño
design fault
error{noun} [law]
flaw{noun} [law]
Müller tiene razón al denunciar la existencia de un vicio en la propia concepción de la PESC.
Mrs Müller is however right to point out the existence of a flaw in the CFSP.
Lo que es particularmente grave es que este vicio ahora está inscrito en el Tratado de Amsterdam.
What is particularly serious, is that this flaw is now written into the Treaty of Amsterdam.
La ilustración perfecta de este vicio redhibitorio se encuentra ya en las primeras líneas de la comunicación de la Comisión.
The perfect illustration of this crippling flaw lies in the opening sentence of the Commission communication.
En consecuencia ha viciado el tradicional concepto de derechos de la propiedad.
As a consequence it has vitiated the traditional notion of property rights.
Según opiniones de abogados de confianza, el proceso de conciliación ha viciado el espíritu de la enmienda 138.
According to reliable legal opinion, the conciliation process has vitiated the spirit and the letter of Amendment 138.
Pero el inconveniente de autoritarios como Milošević es precisamente que han viciado de tal manera la democracia de su país que se han situado por encima de la ley.
But the objection to authoritarians like Milošević is precisely that they vitiated the democracy of their country and set themselves up as being above the law.
Por supuesto, no tienen acceso a los medios de comunicación y se enfrentan a procesos electorales viciados, en los que la transparencia y la limpieza están plenamente ausentes.
Of course, they have no access to the media and they have to face corrupt electoral processes, in which transparency and fair play are totally absent.
viciar[viciando · viciado] {transitive verb}
Los otros dos informes están viciados también con los mismos apriorismos ideológicos.
The two other reports are also marred by such ideological attitudes.
Ha conseguido la ratificación del Tratado de Maastricht viciando ese acuerdo.
You secured the ratification of the Maastricht Treaty by invalidating that right of consent.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vicio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todas las instituciones adolecen del vicio de autoprotegerse en lugar de ocuparse del público.
I do not think it is because the EU institutions work better than Member State institutions.
Europa está financiando sus ambiciones cayendo en el vicio de las palabras.
Europe is financing its ambitions by indulging in words.
La verdad es que hay que luchar contra el vicio -el fraudeevitando el propio vicio.
Let there be no doubt, corruption and fraud must be combatted, beginning with the prevention of fraud at home.
Todas las instituciones adolecen del vicio de autoprotegerse en lugar de ocuparse del público.
All institutions suffer from the problem of protecting themselves rather than looking after the public.
En consecuencia, debemos tener presente este vicio de fondo, aunque el juicio global sobre el paquete, repito, es positivo.
We must therefore be aware of this fundamental anomaly but, overall, I repeat, we support the package.
— no, gracias, no tengo ese vicio
a cigarette? — no, thank you, I don't indulge
antes fumaba pero he logrado quitarme el vicio
I used to smoke, but I've finally kicked it
arrancar a algn de los brazos del vicio
to rescue sb from the clutches of evil
ahora el vicio le cuesta 100 dólares diarios
he now has a $100-a-day habit
Siempre existe un riesgo -independientemente de la denominación que se le dé- el riesgo de que la persona siga con su vicio.
There is always a risk - irrespective of what we choose to call it - an imminent risk that individuals will become addicted.
¡no pienso costearte el vicio!
I'm not going to finance your drinking!
no le conozco ningún vicio
he doesn't have any vices as far as I know
El vicio preferido del Parlamento es la elaboración de disposiciones cuya aplicación no tiene la más mínima intención de controlar.
It is the besetting sin of Parliament that it makes provisions and does not even attempt to monitor whether they are implemented.
estas galletas son un vicio
these biscuits are very moreish
el juego es un vicio para él
he's a compulsive gambler
se vició con el alcohol
he became addicted to alcohol
Señor Presidente, Señorías, el chocolate es una dulce tentación, para algunos es un vicio y para la Unión Europea es un trapo rojo.
Mr President, ladies and gentlemen. Chocolate is a sweet seduction; for some it is a sin, for the European Union it is a red rag to a bull.
tiene el vicio de la bebida
she's a heavy drinker
se vició con el alcohol
he got hooked on drink
encenagados en el vicio
sunk in depravity