Translator


"¡venga!" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
¡venga!{interjection}
attaboy{interj.} [Amer.] [coll.]
venga{interjection}
c'mon{interj.} [slg.] (come on)
La izquierda unida ha lanzado un ataque contra Berlusconi y se ha vengado de él.
The United Left has launched an attack on Berlusconi and taken its revenge on him.
para vengar la muerte de su padre
in revenge for the death of his father
me voy a vengar de él por lo que ha hecho
I'll revenge myself on him for what he's done
venir(also: pasar)
to call[called · called] {v.i.} (visit)
La Comisión necesita fomentar lo que vengo en llamar un juego de herramientas para autores digitales.
The Commission needs to encourage what I call a toolkit for digital authors.
tuvimos que hacer venir al médico en la mitad de la noche
we had to call the doctor out in the middle of the night
Viene a ser prácticamente el presidente de la agrupación tricolor que tenemos en esta Asamblea.
The President we have with us in this House today is what we might call a tricoloured President.
to come around {vb} [Brit.] (visit)
estábamos pensando si te gustaría venir a casa a cenar
we were wondering if you'd like to come around to dinner
venir de visita
to come around
to come down {vb} (from the north)
venir caminando por
to come down
venir a menos
to come down
No miraron hacia la izquierda ni la derecha para ver si venía alguien -miraron hacia arriba porque tenían miedo de lo que pudiera caer desde el cielo-.
They did not look right or left to see if anything was coming - they looked up because they were afraid of what might come down from the sky.
to come in {vb} (to work, office)
Señor Hahn, le invito a venir a Maastricht -no está muy lejos de su casa-.
Mr Hahn, I invite you to come to Maastricht - it is not very far for you to come.
Pero cuanto más fácil sea para ellos venir a Europa, más vendrán.
But the easier we make it for them to come to Europe, the more will come.
No podemos venir aquí y legislar desde la seguridad de Estrasburgo y Bruselas.
We should not come here and legislate from the safety of Strasbourg and Brussels.
to come up {vb} (travel, be transported)
Eso está mejor, pero ¿hacía falta esperar un año para venir con esto?
That is better, but did it really need to take a year to come up with it?
Eso está mejor, pero¿hacía falta esperar un año para venir con esto?
That is better, but did it really need to take a year to come up with it?
Por lo tanto es sorprendente que la Comisión venga con una propuesta tan pronto.
It is therefore surprising that the Commission should come up with a proposal so promptly.
venir[viniendo · venido] {intransitive verb}
venir(also: para)
Señor Hahn, le invito a venir a Maastricht -no está muy lejos de su casa-.
Mr Hahn, I invite you to come to Maastricht - it is not very far for you to come.
No podemos venir aquí y legislar desde la seguridad de Estrasburgo y Bruselas.
We should not come here and legislate from the safety of Strasbourg and Brussels.
Pero cuanto más fácil sea para ellos venir a Europa, más vendrán.
But the easier we make it for them to come to Europe, the more will come.
¿quieres venir a casa a tomar algo?
would you like to come back to my place for a drink?
Y nosotros venimos aquí una y otra vez y repetimos lo mismo de siempre.
And we come back here and say the same things every time.
Espero regresar de nuevo el año que viene y no ver desarrollarse de nuevo este debate.
I look forward to being able to come back again next year and not have this debate.
¡tienes que venir un día!
you must come over sometime!
Algunos compañeros que vinieron de las Azores ni siquiera pudieron ir directamente a Madeira.
Some colleagues who had come over from the Azores could not even travel directly to Madeira.
La gente viene al Reino Unido, trabaja aquí y presenta solicitudes para los niños que residen en los países de Europa Oriental.
People come over to the United Kingdom, work in the United Kingdom and claim for children who are resident in Eastern European countries.
vengar[vengando · vengado] {transitive verb}
Y ahora intentan vengar sus heridos intereses.
They are now seeking to avenge their hurt interests.
Los gitanos y los sinti deben ser vengados y el Holocausto debe reconocerse como un crimen contra la humanidad para garantizar que no ocurra de nuevo.
The Roma and Sinti must be avenged and the Holocaust recognised as a crime against humanity, to ensure that it can never happen again.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "vengar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "¡venga!" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, los demócratas de Hungría no esperan que el remedio venga de fuera.
Nevertheless, the democrats of Hungary do not expect the remedy to come from abroad.
Lo que nos importa, sin embargo, es que este acuerdo venga seguido de una segunda fase.
What matters to us, though, is that this should be followed up by a second step.
No parece haber nunca un mal que por bien no venga para la Unión Europea.
There never seems to be an ill wind that cannot blow the European Union some good.
Por lo tanto es sorprendente que la Comisión venga con una propuesta tan pronto.
It is therefore surprising that the Commission should come up with a proposal so promptly.
Es necesario que el esfuerzo venga de los dos países, pero hay que preguntárselo.
The effort needs to come from the two countries themselves, but they do need to be asked.
Ninguna condena, venga de la parte del conflicto que venga, va a resolver eso.
No amount of condemnation of any party to the conflict will solve that.
Si el señor Barroso considera que hay leyes que retirar, ¡que venga a decirlo!
If MrBarroso believes that laws exist that should be withdrawn, let him come and say so!
Nos alegra que la presente propuesta venga ahora a subsanar esta anomalía.
We are pleased now that this anomaly will be put right with this proposal.
Si el señor Barroso considera que hay leyes que retirar,¡que venga a decirlo!
If Mr Barroso believes that laws exist that should be withdrawn, let him come and say so!
Después de todo –no hay mal que por bien no venga–, ello dará más interés a la campaña.
After all, it is an ill wind and it will give the campaign added interest.
Tengo un mensaje para la Presidencia: tranquilícese; venga a negociar con nosotros.
I have a message for the presidency: relax - come and discuss with us.
Después de todo – no hay mal que por bien no venga–, ello dará más interés a la campaña.
After all, it is an ill wind and it will give the campaign added interest.
Nunca permitiremos que dicha oferta venga determinada por un puñado de multinacionales.
We shall never allow the supply to be determined by a handful of multinational companies.
No quiero que la Comisión venga con nada, ni siquiera con un documento de consolidación.
I do not want the Commission to come up with anything, not even a consolidating document.
Está procurando soslayar esta cuestión y ya es hora de que venga y hable con nosotros.
He is avoiding the issue and it is high time he came and spoke to us.
Andreasen venga y nos cuente cuáles son exactamente sus alegaciones.
Therefore, we want Mrs Andreasen to come and tell us exactly what her allegations are.
Podemos promulgar una ley que no nos venga impuesta ni por la Comisión ni por el Consejo.
We can enact the sort of law that is imposed on us neither by the Commission nor the Council.
Es preciso que venga el Sr. Rugova, y veremos lo que ocurre.
Mr Rugova should come, and we should find out what has been happening to him.
Es inadmisible, sin embargo, que el impulso venga solo de Turquía.
It is unacceptable, though, for the impulse to come from Turkey alone.
No aguantaremos que venga una policía armada a instancia de Europol.
We will not suffer armed police coming in at the behest of EUROPOL.