Translator


"unpaid" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
unpaid{adjective}
impagado{adj. m}
Under no circumstances should we overlook the formally unrecognised and still unpaid work that women are doing.
No debemos pasar por alto de modo alguno el trabajo no reconocido oficialmente e impagado que llevan a cabo las mujeres.
The number of unpaid bills has been increasing for too long: last year, there was an 8% increase, and today bad debts total EUR 300 billion.
El número de facturas impagadas ha venido aumentando durante demasiado tiempo. El año pasado, el aumento fue del 8 %, y actualmente las deudas incobrables suman un total de 300 millones de euros.
The implementation thus far of both last year's and this year's budgets have led to a considerable increase in unpaid amounts of money.
Así pues, la ejecución del presupuesto, tanto del pasado año como de este año, ha provocado un considerable incremento de las cantidades de dinero impagadas.
impago{adj.} [LAm.] (persona)
Specifically, we have unpaid money of EUR 16 billion for the old fund for the 2000-2006 period.
En particular, tenemos un impago de 16 000 millones de euros para el fondo anterior correspondiente al período 2000-2006.
impago{adj.} (deuda, impuesto)
Specifically, we have unpaid money of EUR 16 billion for the old fund for the 2000-2006 period.
En particular, tenemos un impago de 16 000 millones de euros para el fondo anterior correspondiente al período 2000-2006.
It promotes voluntary – in other words unpaid – labour and social consent.
Promueve el trabajo voluntario –es decir, no retribuido– y el consentimiento social.
It promotes voluntary – in other words unpaid – labour and social consent.
Promueve el trabajo voluntario – es decir, no retribuido– y el consentimiento social.
. - (DE) Unpaid work by voluntary helpers is vital for the public good.
. - (DE) El trabajo no retribuido de los voluntarios resulta esencial para el bien público.
Women bear a disproportionate share of unpaid work.
Las mujeres cargan con una parte desproporcionada del trabajo no remunerado.
Unpaid work at home does not, however, come within the category of social services.
Sin embargo, el trabajo no remunerado en el hogar no entra en la categoría de servicios sociales.
The unpaid and informal work done by women deserves greater recognition in European policies.
El reconocimiento del trabajo no remunerado e informal de las mujeres merece mayor atención en las políticas europeas.
I have to take two days unpaid leave
tengo que cogerme dos días sin sueldo
The proposal for a directive grants students and unpaid researchers the possibility of working for a maximum of 10 to 20 hours per week.
La propuesta de Directiva concede a los estudiantes e investigadores sin sueldo la posibilidad de trabajar durante un máximo de 10 a 20 horas a la semana.
I should also mention an interest of my own since I am a professor of the University on unpaid leave of absence from that institution which is also involved.
Debo mencionar también un interés personal, puesto que soy profesor en excedencia y sin sueldo de la Universidad que también participa en el proyecto.
pendiente{adj.}
There is still an enormous amount as yet unpaid.
Aún hay un enorme importe pendiente de pago.
Late payments and unpaid debts harm businesses and consumers alike.
La morosidad y las deudas pendientes perjudican a las empresas y a los consumidores por igual.
The level of success in recovering unpaid debts is remarkably low.
El nivel de éxito en la recuperación de las deudas pendientes es increíblemente bajo.
paid{adjective}
pagado{adj. m}
It is not a solution if the work is poorly paid and exploitative.
Ésta no es una solución si el trabajo está mal pagado y supone explotación.
They die in the attempt, having first paid their undertakers handsomely.
Algunos mueren en el intento, no sin antes haber pagado generosamente a sus sepultureros.
I paid the price financially but that is not really what is at issue.
Lo he pagado, económicamente hablando, pero no se trata de esta cuestión.
pagada{adj. f}
Only a limited amount of the compensation paid out goes to the local population.
Tan solo un porcentaje limitado de la compensación pagada se destina a la población local.
But, Baroness Ashton, you are the highest-paid female politician in the world.
Pero, Baronesa Ashton, usted es la política mejor pagada del mundo.
Of course, fully paid and longer maternity leave is not enough on its own.
Por supuesto, una baja por maternidad más larga y totalmente pagada no es suficiente por sí sola.
abonado{adj. m}
The third point is that we must have better systems for recovering money paid out in error.
El tercer punto es que debemos contar con mejores sistemas para recuperar el dinero abonado por error.
We also saw how each member of Congress documented their budget, including every paid cup of coffee.
Hemos visto también que cada miembro del Congreso documenta sus gastos, incluido cada café que haya abonado.
In any case, what we can say is that an extremely high percentage of the available funds have been allocated and paid out.
En cualquier caso, lo que podemos decir es que un porcentaje extremadamente elevado de los fondos disponibles ha sido asignado y abonado.
pago{adj.} (cuenta)
PMT is the constant payment (annuity) paid during each period.
PAGO define el pago constante (anualidad) que se realiza en cada período.
Indeed, Turkey paid for monuments to be erected for these terrorists.
De hecho, Turquía pagó para que se les construyesen monumentos a esos terroristas.
It was always the real economy that paid the price for this financial instability.
Siempre fue la economía real la que pagó las consecuencias de esta inestabilidad financiera.
pago{adj.} [SAm.] (empleado)
PMT is the constant payment (annuity) paid during each period.
PAGO define el pago constante (anualidad) que se realiza en cada período.
Indeed, Turkey paid for monuments to be erected for these terrorists.
De hecho, Turquía pagó para que se les construyesen monumentos a esos terroristas.
It was always the real economy that paid the price for this financial instability.
Siempre fue la economía real la que pagó las consecuencias de esta inestabilidad financiera.
rentado{adj.} [S. Cone]
she has a very well-paid job
tiene un empleo muy bien rentado
Paid work is still seen as a commodity.
El trabajo asalariado se maneja todavía como una mercancía.
Personal assistance is here defined as paid support of at least 20 hours per week for people with impairments.
La asistencia personal se define aquí como apoyo asalariado de al menos 20 horas por semana para personas con deficiencias.
Article 15 states that " everyone has the right to engage in work " but does not recognise the right to a paid job,
El artículo 15 que dice que " toda persona tiene derecho a ejercer una profesión "; pero no se le reconoce el derecho al empleo asalariado,
We have some very tough rules on immigration for the purpose of paid employment.
Tenemos algunas normas muy estrictas para la inmigración con vistas a un empleo remunerado.
But we also recognise that there is more to life than paid work.
Pero también reconocemos que hay más cosas en la vida aparte del trabajo remunerado.
The demand for paid paternity leave to be legislated at the European level is also correct.
También es correcta la demanda de que se legisle en el ámbito europeo el permiso de paternidad remunerado.
a sueldo{adj.}
I am not a paid lobbyist.
No soy ningún miembro a sueldo de un grupo de interés.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unpaid":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unpaid" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It promotes voluntary – in other words unpaid – labour and social consent.
Promueve el trabajo voluntario –es decir, no retribuido– y el consentimiento social.
It promotes voluntary – in other words unpaid – labour and social consent.
Promueve el trabajo voluntario – es decir, no retribuido– y el consentimiento social.
Women’s work in the reproductive sphere is unpaid and has been rendered invisible.
El trabajo de las mujeres en el ámbito reproductivo no se remunera y se ha hecho invisible.
Women’ s work in the reproductive sphere is unpaid and has been rendered invisible.
El trabajo de las mujeres en el ámbito reproductivo no se remunera y se ha hecho invisible.
Voluntary and unpaid blood donation is a basic principle and so let it remain.
La donación de sangre voluntaria y no remunerada es un principio básico y debe seguir siéndolo.
Most European countries have a system of voluntary, unpaid blood donations.
La mayoría de los países europeos practican la donación de sangre voluntaria y no remunerada.
Unpaid work at home does not, however, come within the category of social services.
Sin embargo, el trabajo no remunerado en el hogar no entra en la categoría de servicios sociales.
Moreover, it is important for donations to remain voluntary and unpaid.
Por otra parte, es importante que las donaciones sigan siendo voluntarias y no remuneradas.
. - (DE) Unpaid work by voluntary helpers is vital for the public good.
por escrito. - (DE) El trabajo no retribuido de los voluntarios resulta esencial para el bien público.
Voluntary activity is voluntary, unpaid and intentional work for others.
La actividad voluntaria es una labor no remunerada y realizada deliberadamente a favor de los demás.
These informal, unpaid economic activities are hard work, and are mostly performed by women.
El papel de los hombres en el proceso de igualdad de género tampoco se tiene en cuenta para nada.
To confirm our fears, the reduction of unpaid commitments (RAL), will be in appearance only.
Al confirmarse nuestros temores, la reducción de los restos por liquidar será meramente aparente.
I wish that all blood and blood products came from voluntary, unpaid sources.
Yo deseo que toda la sangre y los productos de la sangre procedan de donantes voluntarios y desinteresados.
The compromise on unpaid donations causes us a dilemma.
El compromiso sobre las donaciones no remuneradas nos pone ante un dilema.
Women bear a disproportionate share of unpaid work.
Las mujeres cargan con una parte desproporcionada del trabajo no remunerado.
They are unpaid, undervalued and, in many cases, inadequately supported.
No reciben retribución alguna, están infravalorados y, en muchos casos, no cuentan con el apoyo necesario.
Now, I am not of course talking about voluntary, unpaid donations of human cells and tissue.
Por supuesto, no estoy hablando de la donación voluntaria, sin compensación, de células y tejidos humanos.
This is to remind you that the above invoice is still unpaid.
Le recordamos que la factura anterior aún no ha sido saldada.
What we want is a guarantee that such donations will be unpaid.
Queremos garantizar la gratuidad de dichas donaciones.
Voluntary and unpaid donation is a question of safety and not just an act of human benevolence.
La donación voluntaria y no remunerada es una cuestión de seguridad, no es sólo un acto de generosidad humana.