Translator


"uniformidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"uniformidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
uniformidad{feminine}
Temo que estemos fijando el objetivo de la uniformidad por la uniformidad.
I fear that we could be aiming at uniformity for the sake of uniformity.
No tiene sentido pedir más integración, un nivel supranacional y la uniformidad.
There is no point in calling for more integration, a supranational level and uniformity.
Me opongo a una uniformidad sin diferencias y al centralismo burocrático.
I am opposed to undifferentiated uniformity and bureaucratic centralism.
evenness{noun}
Como académico, reclamo más justicia y uniformidad.
I, as an academic, would claim that there has to be more justice and evenness.
sameness{noun} (monotony)
Sin embargo, la fuerza de la competitividad no se halla en la uniformidad, sino en la diferencia.
But the strength of competitiveness is not found in sameness, but rather in difference.
Por último, señor Presidente, la fuerza de la competitividad no radica en la uniformidad.
Lastly, Mr President, the strength of competitiveness does not lie in sameness.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "uniformidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que también el propio trabajo de la Comisión ganaría mucho con la uniformidad.
The Commission's own work would certainly gain from a more uniform starting-point.
A nuestro juicio, esto contravendría el principio de uniformidad de esta patente.
We believe that this would militate against the principle of a uniform Community patent.
Ante todo, que la unidad de Europa no puede querer decir uniformidad lingüística.
Next, that every language is deserving of respect and deserves to be promoted and defended.
Con esto me refiero a la falta de uniformidad o igualdad al imponer o aplicar las sanciones.
By this I mean lack of consistency or equality when imposing or implementing sanctions.
Se ocupará de la coordinación y la uniformidad de los trabajos.
It will be coordinating and standardizing the work.
Debemos recordar siempre la solidaridad, igualdad, uniformidad de los estándares y los derechos humanos y civiles.
We must always remember about solidarity, equality, uniform standards and human and civil rights.
Todas estas consideraciones justifican el esfuerzo por regular estos asuntos con uniformidad en la Unión Europea.
It is with a view to achieving this goal that the EU legislators have worked out this system of minimum requirements.
En tercer lugar, sobre la uniformidad de las normas: también debe existir la confianza en los procedimientos, que deben ser claros y justos.
Thirdly, on equal rules: there should also be trust in the procedures, which must be clear and fair.
La UEM también conllevaría una uniformidad de las políticas de los países que no corresponde a sus distintas necesidades.
EMU would also involve standardisation of policy in every country which would not correspond to their individual needs.
No hay uniformidad de criterios sobre esta cuestión en el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y los Demócratas Europeos.
The Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats is not united on this issue.
Nuestro Grupo no está seguro de la uniformidad y coherencia que presenta, en la teoría, la alternativa propuesta por la Comisión.
The group that I represent is not certain whether the proposal put forward by the Committee on Legal Affairs in principle is consistent and logical.
Lamentamos que la uniformidad se logre a expensas del consumidor, de los productores de cacao y motivada por el afán de lucro.
We regret that the standardisation we have achieved is to the detriment of the consumer and the cocoa producer, and was dictated by the pursuit of profit.
Ya en el año 1969, el Consejo abandonó uno de los principios básicos de la Política Agrícola Común, a saber, la uniformidad del mercado y del precio.
As early as 1969, the Council abandoned the unity of market and price, one of the basic principles of the common agricultural policy.
Aceptan que la uniformidad no sea inminente y lo comprenden, pero no que no se continúe enérgicamente con una progresiva armonización.
They accept and understand that the rates cannot be standardised immediately, but they will not accept that we are not pushing for greater harmonisation.
Al mismo tiempo, también se inclinan por mantener la tendencia seguida durante años hacia una mayor uniformidad y centralización.
At the same time, they also choose in favour of continued development towards more harmonisation and centralisation, a trend which has been in motion for years.
El informe requiere la uniformidad de las prácticas jurídicas a nivel europeo y por lo tanto se opone totalmente a los sistemas jurídicos establecidos en el Reino Unido.
The report calls for uniform legal practices at a European level which go wholly against the UK's established legal systems.
Señor Barroso, su tercer error – y en este punto vuelvo a lo que ha dicho el señor Poettering sobre la diferencia cultural:« no hay necesidad de uniformidad en esta Cámara».
Listen a little to the British Members of this House who are starting to become fed up with telephone calls from Downing Street.
Hay que mejorar la uniformidad y el grado de aplicación si queremos alcanzar de manera realista los objetivos de Lisboa y los retos de la globalización.
Consistency and the rate of implementation need to be improved if the Lisbon objectives and the challenges of globalisation are realistically to be met.
Además, compete a la Comisión verificar la existencia de un marco suficiente de controles y la uniformidad de ese marco en los países miembros.
In addition, the Commission is responsible for verifying that an adequate inspection framework exists and that this framework is uniform across the Member States.
No queda menos claro que el artículo 95 de nuestro Tratado, tal como se reforzó después de Amsterdam, dice lo contrario por voluntad absurda de uniformidad.
It is equally clear that Article 95 of our Treaty, in the way it has been reinforced since Amsterdam, says the opposite, out of an absurd desire for standardisation.