Translator


"uniformización" in English

QUICK TRANSLATIONS
"uniformización" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
uniformización{feminine}
Su afirmación es, precisamente, un contraargumento contra cualquier centralismo y contra cualquier uniformización en Europa.
She is in fact arguing against excessive centralization and standardization in Europe.
En conclusión, la necesidad de uniformización general de las aportaciones de los informes nacionales es esencial para obtener una idea completa y clara de la situación en toda Europa.
In conclusion, the need for across-the-board standardization of responses from the national reports is essential to get a fully clear picture for all of Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "uniformización" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La uniformización ya llega a sus límites en la Europa de los Quince.
Standardisation has already gone as far as it can within the Europe of the Fifteen.
Ahora bien, la uniformización de las políticas de cambio y de tipos de interés va a impedírselo.
Yet the harmonisation of exchange and interest rate policies will prevent that.
Procuremos, finalmente, evitar la uniformización de nuestras formas de alimentación.
Lastly, we must beware of standardising our food cultures.
La rentabilidad no implica la concentración de la producción en unas pocas manos ni la uniformización del vino.
Profitability is not a question of concentrating production in a few hands and then standardising the wine.
Los dirigentes reclaman centralización, uniformización, liberalización, recortes y una ostentosa demostración de poder.
The leaders want centralisation, greater uniformity, liberalisation, cuts in spending and a massive display of power.
En segundo lugar, la Carta daría una nueva excusa para una uniformización delirante de los derechos de los ciudadanos en Europa.
Next, the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens' rights in Europe.
En segundo lugar, la Carta daría una nueva excusa para una uniformización delirante de los derechos de los ciudadanos en Europa.
Next, the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens ' rights in Europe.
Señor Presidente, soy favorable a todo lo que está orientado hacia una uniformización de las normas de seguridad en materia de transporte aéreo.
Mr President, I am in favour of anything that leads to the standardisation of safety regulations in air transportation.
La ampliación de la uniformización del mercado interior aportará beneficios para los ciudadanos y las empresas de la Unión Europea y Andorra por igual.
The expansion of the internal market standard will bring benefits to the citizens and businesses of both the EU and Andorra alike.
Estamos simplemente frente a una etapa adicional de la globalización a marcha forzada, que empieza por la uniformización en el ámbito europeo.
So this is simply another stage in the unrelenting globalisation process, which begins with everything at European-level being made uniform.
Parece evidente que, hoy, el efecto recesivo de la uniformización se impone con creces sobre las ventajas de la supresión de los cambios internos.
It seems clear that the recessionary effect of standardisation today rather outweighs the benefits of eliminating internal exchange rates.
Sólo con esa condición evitaremos otro tipo de uniformización, que tampoco respetaría nuestra especificidad y la diversidad de nuestra cultura europea.
That is the only way to avoid another type of uniformity, which would not respect the specificity and diversity of our European culture.
De igual modo, tendemos a oponernos a una uniformización legislativa contra el terrorismo, aún sabiendo que las consecuencias serán igualmente destructivas.
Equally, we tend to resist legislative uniformisation against terrorism, although we know that the consequences are similarly destructive.
Rechazamos la idea de una Carta obligatoria incorporada a los Tratados, ya que constituiría un terrible engranaje de uniformización.
We reject the idea of a restrictive Charter of Fundamental Rights being integrated into the Treaties, since it would trigger a formidable spiral of standardisation.
Por supuesto, una simplificación del marco reglamentario exige comprobar escrupulosamente si la uniformización a escala europea es realmente necesaria.
Of course, simplification of the regulatory environment means we must scrupulously check whether standardisation on a European scale is really necessary.
Esta uniformización a marchas forzadas, germen de un modelo único, va en contra de aquello que nos esforzamos en defender cada día, a saber las diferencias.
This accelerated uniformisation, the origin of the single model, runs counter to the very thing that we strive to safeguard every day, namely diversity.
Pero una vez más quiero advertir contra la armonización, o lo que es peor, la uniformización de los diferentes sistemas de seguridad social de los diversos Estados miembros.
However, I would once again warn against harmonisation, or worse still, uniformity in the different social security systems in the various Member States.
Deseo que hoy seamos suficientemente numerosos para responder con un no a la uniformización, a la colonización cultural, con un sí a la diversidad, a la creatividad y a la libertad.
I hope that there are enough of us, today, who will say no to uniformity, no to cultural colonisation, and yes to diversity, inventiveness and freedom.
La Comisión de Pesca apoya por eso la enmienda nş 1, ya que una uniformización de los sistemas de control en el ámbito NAFO supone un paso más hacia un futuro sin conflictos.
The Committee on Fisheries therefore supports Amendment No 1, because creating uniform monitoring systems in the NAFO area is a further step towards a conflict-free future.
No cabe la menor duda de que la uniformización y la globalización que nos hace a todos Duponts y Duponts sucesivos de la historia de Europa, cada vez más Duponts, se debe evitar.
There is no doubt at all that uniformization and globalization carried out by all of the Duponts in the history of Europe leading to more and more Duponts, must be avoided.