Translator


"tightening" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ajuste{m} (apretamiento)
The single currency should be supplemented with fiscal tightening and joint long-term debt.
La moneda única debería complementarse con un ajuste fiscal y una deuda conjunta a largo plazo.
When the time for a review comes, we hope that there will be some further tightening up.
Esperemos que cuando llegue el momento de la revisión se podrán introducir algunos ajustes.
I regard the amendments to the Commission's proposal which are proposed in the report and the amendments by the Greens as a necessary tightening up of the Commission proposal.
Las enmiendas de la propuesta de la Comisión que sugiere el informe y las de los Verdes las considero como un ajuste necesario de la propuesta de la Comisión.
We will tighten our belts, even in this Budget procedure.
En este procedimiento presupuestario nos volveremos a apretar los cinturones.
It might be best to tighten the screw barely more than you can tighten it with your fingers.
Es mejor apretar el tornillo poco más que si lo hiciera con los dedos.
It then often only needs something trivial to tighten the noose.
En esos casos solo falta algo banal para apretar el nudo.
First, a further tightening of the Stability and Growth Pact will not be enough.
En primer lugar, tensar más el Pacto de Estabilidad y Crecimiento no será suficiente.
In my eyes there is a carefully considered compromise on this question in the text and I honestly find the constant attempts to tighten the thumbscrews on this point increasingly irritating.
A mi entender, el texto contiene un compromiso equilibrado sobre esta cuestión y sinceramente me irrita cada vez más sus continuos intentos de tensar la cuerda al máximo en esta cuestión.
The effect of the new directive is to tighten up health standards, as a result of which only 8% of bathers are expected to contract an illness.
El efecto de la nueva directiva es que los estándares de salud serán más estrictos y, como resultado, se espera que solo un 8% de los bañistas contraigan enfermedades.
Accordingly, I support the tightening of the standards and do not back the rapporteur's proposal to weaken them.
Después de todo, incluso con esas nuevas normas de calidad en vigor, uno de cada 20 bañistas contrae alguna enfermedad, así que las normas no son excesivamente estrictas.
requintar {v.t.} [Mex.] (cuerda)
Can we tighten-up the contracts granted to these bodies?
¿Podemos ajustar los contratos otorgados a estos órganos?
Perhaps we will manage to tighten up the timetables a bit.
Quizás consigamos ajustar un poco los plazos.
I will be tabling an amendment to the Rules of Procedure to try to tighten our procedures on this point.
Voy a presentar una enmienda al Reglamento para intentar ajustar nuestros procedimientos a este respecto.
One of these concerns tightening up the system of trading preferences.
Una de éstas consiste en hacer más estricto el sistema de preferencias comerciales.
to tighten up
hacer más estricto
I would like to ask you if there has ever been consultation within the Council to tighten up this code of conduct or to make it more easily enforceable?
Quisiera preguntarle si se ha debatido alguna vez en el seno del Consejo hacer más estricto este código de conducta o hacer más vinculante su aplicación.
The amendments concern the need to tighten up the supervision of cross-border banking groups.
Las enmiendas están relacionadas con la necesidad de restringir la supervisión de los grupos bancarios transfronterizos.
In the light of these realities, a general tightening of the right of immigration is needed.
En vista de estas realidades es necesario restringir en general el derecho de inmigración.
Perhaps this House, too, should take another look at the directive and tighten up the framework, as Mr Grosch said.
Tal vez la Cámara también debería analizar la Directiva de nuevo y restringir el marco, tal y como ha apuntado el señor Grosch.
to tighten[tightened · tightened] {intransitive verb}
All the Member States are having to tighten their belts, the European Union likewise therefore.
Todos los Estados miembros han de apretarse el cinturón, y también la Unión Europea.
. - (DE) The EU needs to tighten its belt.
. - (DE) La UE tiene que apretarse el cinturón.
Surely it is a time to tighten our belts and to set an example.
Sin duda es hora de apretarse el cinturón y dar ejemplo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tightening" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Would this not have a better effect than tightening the standards all the time?
¿No tendría eso un efecto mejor que el endurecimiento de las normas todo el tiempo?
However, tightening sanctions against Iran is not the right approach to take.
Sin embargo, aplicar sanciones más estrictas a Irán no es el enfoque adecuado.
Among the areas I would earmark for tightening up is the area of application.
Entre los aspectos que creo que habría que endurecer está el ámbito de aplicación.
This also means, however, that there is no tightening of the annual PM10 limits.
Pero esto también significa que los límites anuales de PM10 no se han hecho más estrictos.
Tightening up the rules is one thing, observing them and being accountable is another.
Reforzar las reglas es una cosa, cumplirlas y responder de ello es algo muy distinto.
The Bureau is prepared to examine proposals for further tightening of the controls.
La Mesa está dispuesta a examinar propuestas para lograr un mayor rigor de los controles.
One of these concerns tightening up the system of trading preferences.
Una de éstas consiste en hacer más estricto el sistema de preferencias comerciales.
I would also ask for the earliest possible tightening of the Stability and Growth Pact.
También le pediría un refuerzo del Pacto de Estabilidad y Crecimiento lo antes posible.
Tightening up the Erika package has the potential to breathe new life into the sector.
El fortalecimiento del paquete Erika puede dar nueva vida a este sector.
We can overcome these threats only by tightening pan-European cooperation.
Sólo podemos alejar las amenazas estrechando la cooperación paneuropea.
Firstly, this means tightening up the present system of port state control.
En primer lugar, tenemos que reforzar el sistema actual de control estatal de los puertos.
Many of his amendments go towards tightening up even further the rules and controls.
Muchas de sus enmiendas avanzan para hacer todavía más estrictas las normas y los controles.
If so, is there not a case for tightening up the code of conduct?
En caso afirmativo,¿no debería formularse dicho código en términos más estrictos?
It is therefore necessary that the Commission should now do some tightening up.
Por ello es necesario que ahora la Comisión haga ésta más eficaz.
These provide a significant tightening up of the standards contained in the proposal.
Significan un reforzamiento importante de las normas de la propuesta.
Further tightening of all the existing economic sanctions also seems unavoidable.
Asimismo parece inevitable un mayor endurecimiento de todas las sanciones económicas existentes.
If so, is there not a case for tightening up the code of conduct?
En caso afirmativo, ¿no debería formularse dicho código en términos más estrictos?
The tightening measures proposed by the rapporteur are at odds with past experience.
Las medidas de refuerzo que propone el ponente son contrarias a las experiencias que tenemos.
We must think about tightening the rules on setting up companies.
Debemos pensar en legislar más rigurosamente el establecimiento de compañías.
That is why we are in favour of tightening up on the use of allergy-causing substances.
Por eso apoyamos la limitación del uso de las sustancias alergénicas.