Translator


"to compensate" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to compensate" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
There is no income that can compensate for the environmental damage this causes.
No hay ingresos que puedan compensar la pérdida medioambiental que ello ocasiona.
Trans-European Networks were intended to compensate for past shortcomings.
Las Redes Transeuropeas estaban destinadas a compensar las deficiencias pasadas.
The plan envisages Community funding to compensate for the withdrawal of such nets.
El plan contempla una aportación comunitaria para compensar la retirada de redes.
It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Tampoco tendría sentido indemnizar a los culpables de la contaminación.
Those people should have helped to compensate for the damage they caused.
Estas personas tendrían que haber ayudado a indemnizar el daño que han provocado.
Moreover, travel agencies are exempt from the obligation to compensate travellers for unused flights.
Además, las agencias de viajes no están obligadas a indemnizar a los viajeros por los vuelos no utilizados.
to compensate sb for sth
resarcir a algn de algo
Furthermore, they are unlikely to be compensated for 100 % of the damages they have suffered.
Y que, además, no podrán ver resarcidos el 100 % de los daños que han padecido.
The new coalition agreement is about reforming a democracy, the rights of the opposition, commitment to compensating those forced into hard labour....
En el nuevo acuerdo de coalición se habla de una reforma democrática, de los derechos de la oposición, de la obligación de resarcir a los trabajadores forzosos...

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to compensate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
So, yes, some progress was made, but not enough to compensate for the omissions.
Sí, hay algunos avances pero son insuficientes en comparación con las lagunas.
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?
¿Habrá que tolerar déficits presupuestarios aún mayores para compensarlo?
It is necessary that provisions be made to compensate those affected by such designation.
Es necesario prever compensaciones para los afectados por una designación así.
Since there are no economic incentives, we have to compensate for this.
Puesto que esa posibilidad económica no existe, es preciso ofrecer una compensación.
Can rural development measures really compensate for such shortcomings?
¿Nos podemos creer que las medidas de desarrollo rural pueden corregir estos defectos?
Then problems arose and we kept having to compensate after the event.
Después surgen los problemas y debemos subsanarlos mediante compensaciones.
To compensate for this, they have been given the right to deliver opinions.
En compensación, se les confiere el derecho a emitir dictámenes.
The Irish Government should compensate them by buying back or extinguishing their licences.
El Gobierno irlandés debería indemnizarlos con la recompra o la anulación de sus licencias.
We cannot compensate for this on the basis of a policy of subsidies.
Y esta realidad no podemos compensarla con una política de ayudas.
And, of course, the added profit may more than compensate for those lives.
El margen de beneficios podría pagar con creces estas vidas.
From our side, we can compensate for years of irresponsible behaviour.
Por nuestra parte, podemos ofrecer una compensación por los años de comportamiento irresponsable.
Only yesterday we voted measures to compensate for the cost of research for paediatric medicine.
En otros lugares se investiga de forma similar en torno a una vacuna contra la tuberculosis.
If it mismanages itself, the currency will fall to compensate for that.
Si se gestiona mal, la moneda se devaluará para compensarlo.
Perhaps they can be used to compensate for loss of earnings.
Quizá éstos puedan aplicarse a modo de compensación por la pérdida de ingresos salariales.
What we are asking, however, is that the Commission compensate for the failings of the ESA, if failings it must have.
Ahora bien, le pedimos a la Comisión que corrija los defectos de la AEE, si es que los tiene.
We cannot expect aid for rural development, with all its restrictions, to compensate for these defects.
No se puede esperar que las ayudas al desarrollo rural, con todas sus limitaciones, puedan paliar estos defectos.
I would also like to add that there is a tax on salaries to compensate for the so-called privilege of VAT exemption.
En la Unión Europea el mercado de los servicios postales se liberalizará antes de principios de 2009.
If we compensate for animal feed exports, we have in the European Union a self-sufficiency rate of 88%.
Si tenemos en cuenta las exportaciones de piensos para animales, la autosuficiencia de la Unión Europea es del 88 %.
I support the proposal to allocate structural funds to compensate for this damage, but it is not enough.
Apoyo la propuesta de asignar fondos estructurales a la compensación de este daño, pero esta medida no es suficiente.
A package several times greater would be necessary to compensate farmers even for the losses incurred so far.
Sería necesario un paquete varias veces mayor tan sólo para compensarles por las pérdidas que soportado hasta ahora.