Translator


"romper con" in English

QUICK TRANSLATIONS
"romper con" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to break with{vb} (lover)
El informe Rocard propone romper con esta lógica y hemos de aprobarlo.
The Rocard report proposes a break with this logic and we fully approve of this.
En vista de todo esto, el desafío ahora consiste en romper con las políticas actuales...
In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Para lograrlo, debemos romper con tabús como los de la tributación y de la dimensión social.
To do so, we must break taboos such as those of taxation and of the social dimension.
to break with{vb} (tradition)
El informe Rocard propone romper con esta lógica y hemos de aprobarlo.
The Rocard report proposes a break with this logic and we fully approve of this.
En vista de todo esto, el desafío ahora consiste en romper con las políticas actuales...
In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Para lograrlo, debemos romper con tabús como los de la tributación y de la dimensión social.
To do so, we must break taboos such as those of taxation and of the social dimension.
to give up{vb} [coll.] (renounce, cease from)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "romper con" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El informe Rocard propone romper con esta lógica y hemos de aprobarlo.
The Rocard report proposes a break with this logic and we fully approve of this.
¿Ha llegado la hora de templar las relaciones y romper el hielo con Bielorrusia?
Has the time come to warm relations and break the ice with Belarus?
Es un vil déspota y debemos romper cualquier vínculo con él y su régimen.
He is a vile despot and we must cease all links with him and his regime.
En vista de todo esto, el desafío ahora consiste en romper con las políticas actuales...
In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Para lograrlo, debemos romper con tabús como los de la tributación y de la dimensión social.
To do so, we must break taboos such as those of taxation and of the social dimension.
quieren romper moldes y acabar con el bipartidismo imperante en la política del país
they aim to break the two-party mould of the country's politics
quieren romper moldes y acabar con el bipartidismo imperante en la política del país
they aim to break the two-party mold of the country's politics
Es por ello que debemos romper con las políticas económicas neoliberales.
This is why we must break away from neoliberal economic policies.
Debido a la ausencia de muchos diputados, tuvimos que romper nuestro acuerdo con el Consejo.
Due to the absence of many fellow MEPs, we have had to break our agreement with the Council.
Por lo tanto, la muerte tiene un simbolismo para el futuro: una oportunidad de romper con el pasado.
So the death holds a symbolism for the future: an opportunity to break with the past.
Por ello es necesario romper con las actuales políticas de la UE.
A sea change away from the EU's current policies is therefore needed.
Para el gobierno sería beneficioso romper relaciones con el régimen criminal de Burma.
It would be to the credit of India if the government were to break with the criminal regime in Burma.
La Europa actual necesita romper con las percepciones conservadoras, gerenciales y neoliberales.
Today Europe needs to break away from conservative, managerial and neo-liberal perceptions.
No vamos a cometer el error de romper los contactos con su sociedad civil ahora, de cerrarle la puerta.
Hence my appeal to the people of Europe and to this House: we must draw distinctions.
En segundo lugar, hay que romper con esta idea de que la asociación es sobre todo libre mercado.
Secondly, we need to explode this myth that the partnership primarily concerns the free market.
Por tanto, lo que era necesario era romper con estas políticas.
As a result, what was needed was a break with these policies.
Buscamos romper con lo cotidiano y, para ello, viajamos lejos.
We try to break with the everyday, and to do so we travel far.
Está decidido a romper con Occidente, a construir una región islámica y asumir su liderazgo.
He is intent on a breach with the West, on building up an Islamic region and taking over its leadership.
Ayer, el señor Camara acusó a Francia de humillar a los africanos por romper relaciones con Guinea.
Yesterday, Mr Camara accused France of humiliating Africans by breaking off relations with Guinea.
Se eliminaron todos los medios malos del pasado, el tiempo para romper con las oposiciones al progreso.
All the bad means from the past were dusted down, this time to break any opposition to progress.