Translator


"reticencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reticencia{feminine}
reticence{noun}
No puede haber más reticencia, El consejo y los gobiernos han de actuar.
There must be no more reticence; the Council and governments must act.
Me da la impresión, señor Presidente, de que últimamente el Consejo también da muestras de cierta reticencia.
I have the impression that some reticence has crept in recently in the Council too.
Pero, por profunda que sea, esta reticencia es también, al menos en la fase actual, muy comedida.
However deep it runs, this reticence is also, at least at present, quite measured.
Enfrentada a la creciente reticencia de los ciudadanos de sus Estados miembros, la Unión Europea parece capaz de no mostrar más que ofuscación, falsificación y ocultación.
Faced with increasing reticence from the inhabitants of its Member States, the European Union seems to be capable of displaying nothing but obfuscation, falsification and concealment.
backwardness{noun} (shyness, reluctance)
. - He votado a favor de esta resolución con cierta reticencia.
. - I supported this resolution with a degree of reluctance.
2/ Su reticencia a respetar el Derecho internacional en sus diferencias con Grecia.
2/ its reluctance to comply with international law in its differences of opinion with Greece
Prestaré mi apoyo a este informe con cierta reticencia.
I will be supporting this report with a degree of reluctance.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reticencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo percibir cierta reticencia por parte de algunos diputados al Parlamento.
I think I can see that there is some hesitation among some Members of Parliament.
En esta guerra reinan la mentira, la propaganda unilateral, la reticencia y la omisión.
This war is governed by lies, unilateral propaganda, cover-ups and omissions.
Asimismo, experimentamos cierta reticencia respecto a la suerte que se reserva a Euronews.
We also have some reservations concerning the fate meted out to 'Euronews '.
Asimismo, experimentamos cierta reticencia respecto a la suerte que se reserva a Euronews .
We also have some reservations concerning the fate meted out to 'Euronews' .
Pero hay otros motivos de reticencia con respecto al informe del señor Agnoletto.
However, there are other reasons to oppose MrAgnoletto's report.
Por tanto, el Parlamento haría bien en mostrar cierta reticencia. Sería una muestra de sabiduría.
It would therefore be wise if Parliament were to show restraint in this respect.
No obstante, ha habido una gran reticencia en aceptarlos por parte de muchos países.
However, many countries have been very reticent in accepting them.
He de admitir que en este asunto entre los Estados miembros impera una intensa reticencia.
I must admit that the Member States are being very reluctant about this.
Se comprende por tanto nuestra reticencia frente a esta nueva directiva.
Our opposition to this new Directive will therefore be understood.
Incluso los elementos buenos se ven deslucidos cuando se conoce la reticencia con que se han incluido.
Even the good elements are spoiled by the knowledge of just how grudgingly they were included.
Se tiene que poner fin a las trabas que la reticencia americana produce a las empresas europeas.
There has to be an end to the burden placed on European business and industry by American recalcitrance.
Es la reticencia por parte de los Estados miembros de atacar el creciente problema de las drogas.
Instead, it is unwillingness on the part of the Member States to get to grips with increasing drug problems.
En tercer lugar, después de las elecciones en forma de una clara reticencia a entregar el poder a los elegidos.
Thirdly, after the election in the form of a clear unwillingness to hand over power to those elected.
Sin duda, existe una reticencia a resolver esta cuestión.
It is certainly reluctant to resolve this issue.
Así se entiende la reticencia de los Estados miembros a aplicar un Derecho comunitario que no han elegido.
It is, then, understandable why Member States are reluctant to apply Community legislation that they have not chosen.
Por eso, hoy siento una cierta reticencia a hablar como si se tratase de un momento histórico o de una culminación.
It is for that reason that I am a bit wary today of talking in terms of a historic moment or of a culmination.
Por consiguiente, debo apoyar con reticencia que los trabajadores suecos, neerlandeses y austríacos reciban apoyo de dicho fondo.
Therefore, I must reluctantly support Swedish, Dutch and Austrian workers being supported from it.
Por esta razón, señor Maat, pienso que no hay ninguna reticencia en absoluto por parte de la Comisión con respecto a la vacunación.
That is why I think, MrMaat, that the Commission is not at all reticent with regard to vaccination.
Así, pues, apoyaré sin reticencia alguna la propuesta de directiva en su forma enmendada por nuestra Asamblea.
I will therefore be supporting, without any reservation whatsoever, the proposal for a directive as amended by Parliament.
Esto significa que a pesar de las dudas y la reticencia expresadas, la Constitución no ha sido descartada.
Everything indicates that the draft Constitution would have been rejected in Germany, too, if there had been a referendum there.