Translator


"ocultación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ocultación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ocultación{feminine}
En particular, la ocultación de la asignación sólo se confirmó en un ensayo.
Specifically, concealment of allocation was confirmed in only one trial.
Un tercer autor (AS) clasificó la ocultación de la asignación y comprobó el texto final.
A third author (AS) ranked the concealment of allocation and checked the final manuscript.
Los revisores calificaron la ocultación de la asignación y extrajeron los datos de forma independiente.
We independently rated quality of allocation concealment and extracted the data.
suppression{noun} (of evidence)
Si, en los próximos años, tengo la oportunidad de realizar algún trabajo en este ámbito de la política, no voy a hacerle el juego a esta política de represión y de ocultación.
If, over the coming years, I get the chance to do some work in this area of policy, I will not play along with this policy of suppression and concealment.
La ocultación de hechos y la elusión y negación de responsabilidades provocó que se perdiera tiempo, tiempo que era necesario para actuar sin demora a fin de reducir el sufrimiento de seres humanos.
The suppression of facts and the evasion and denial of responsibility caused time to be lost, time that was needed if action was to be taken at once to reduce the suffering of human beings.
occultation{noun} [astron.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ocultación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No hay ninguna propuesta de contención o de ocultación de nuestras opciones.
There is no suggestion of containment or of hedging our options.
Sin embargo, el estudio tampoco tenía una ocultación de la asignación y cegamiento.
None of them met the inclusion criteria for this review.
Sin embargo, tampoco me gustan las formas de ocultación disfrazadas cuando hay un riesgo.
If the money is not available and that is why these FVO missions have been postponed - tell us so.
La época de los compadreos y de la ocultación bajo la cobertura de un colectivo se tiene que acabar.
The culture of cronyism and hiding behind collective decision-making has to come to an end.
El encubrimiento o la ocultación no son una solución.
Cover-ups or even sweeping issues under the carpet are not the answer.
Es un reglamento de ocultación para más del 80 % de los alimentos genéticamente modificados.
With regard to more than 80 % of genetically modified foods, it is a regulation designed to maintain secrecy.
Digan ustedes no a este envase engañoso y a este reglamento de ocultación.
I would strongly urge the House to reject this misleading regulation, which is designed to maintain secrecy!
¡Así se genera confianza y no mediante la ocultación!
This establishes trust rather than secrecy.
Nuestra historia nos enseña que no se construye la paz en un país sobre la base de la ocultación de las atrocidades cometidas.
Our history taught us that no kind of peace could be built in a country by hiding the atrocities committed there.
La división de seguridad nuclear del Organismo Internacional de la Energía Atómica ha sido uno de los protagonistas de esta ocultación.
The International Atomic Energy Agency nuclear safety division has been at the forefront of this cover-up.
Sin embargo, cualquier sospecha de encubrimiento o de ocultación de información tendría los peores resultados y causaría el pánico.
However, any suspicion of a cover-up or of hiding information will have the worst results and that will cause panic.
La responsabilidad última por la ocultación y la gestión negligente de los asuntos recae también sobre la anterior Comisión.
The previous Commission also bears a large measure of responsibility for the cover-up and for its indifferent management of the affair.
Con la ocultación temerosa de lagunas flagrantes en sus presupuestos, Grecia, Letonia y Hungría han hecho tambalear la confianza en el euro.
By fearfully concealing the glaring gaps in their budgets, Greece, Latvia and Hungary have shaken confidence in the euro.
Bajo mi punto de vista, sin embargo, hay que reconocer que la mejor forma de solucionar este problema es ser transparentes, no mediante la ocultación de información.
In my view, however, it should be acknowledged that the best way to deal with this problem is to be transparent, not to hide information.
Los desafíos globales que representa para la sociedad conducen a descartar la utilización, demasiado fácil, de la ocultación de información mediante la criptología.
The global challenges for society mean that we must reject the all-too-easy recourse to the dissemination of information by means of cryptology.
Estos dos aspectos están vinculados, y estoy seguro de que estas reformas eliminarán las ambigüedades que, en ocasiones, las instituciones pueden haber utilizado con fines de ocultación.
Those two issues are linked, and I am sure that these reforms will remove the ambiguities that institutions might, on occasion, have used to hide behind.
Es preciso que renunciemos finalmente a la ocultación de los problemas, a las equiparaciones cada vez menos creíbles y que inspiran un optimismo cada vez más tenue.
It is high time that we stopped suppressing our problems and abandoned the increasingly unconvincing practice of glossing over differences to sustain a crumbling semblance of optimism.
También se considera delito el reclutamiento, el transporte o la ocultación de una persona a quien se obliga por la fuerza o mediante amenazas, o cuando se paga para extraer un órgano o un tejido.
Also included as offences are the recruitment, transportation or harbouring of a person where use is made of force or threats or where payment is made for the removal of an organ or tissue.