Translator


"to recur" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
repetirse {r. v.}
A human and environmental disaster of this nature must never recur.
Un desastre humano y medioambiental de estas características nunca debe repetirse.
Waste storage such as this - lakes of waste - really must not recur.
El almacenamiento de residuos como éstos, lagos de residuos no debe repetirse.
It is in our own interest to take all necessary action to prevent incidents such as this from recurring.
Va, pues, en provecho de todos tomar todas las medidas posibles para que este tipo de acontecimientos no vuelva a repetirse.
to recur[recurred · recurred] {intransitive verb}
The history of Poland shows how dangerous this can be, and the recent agreement between Russia and Germany demonstrates that such a situation might recur.
La historia de Polonia demuestra cuán peligroso esto puede ser, y el reciente acuerdo entre Rusia y Alemania demuestra que una situación como esta puede volver a ocurrir.
She repeated the question as to how we guarantee that nothing like what happened with Eurostat can recur, and that is the essential issue.
Ha repetido la pregunta de cómo vamos a garantizar que nada de lo que ha ocurrido con Eurostat pueda volver a suceder, y esta es una cuestión esencial.
The protection of bio-diversity is a theme which must recur in many policy areas.
La protección de la biodiversidad es una cuestión que debe volver a aparecer en muchos ámbitos políticos.
The protection of bio-diversity is a theme which must recur in many policy areas.
La protección de la biodiversidad es una cuestión que debe volver a aparecer en muchos ámbitos políticos.
She repeated the question as to how we guarantee that nothing like what happened with Eurostat can recur, and that is the essential issue.
Ha repetido la pregunta de cómo vamos a garantizar que nada de lo que ha ocurrido con Eurostat pueda volver a suceder, y esta es una cuestión esencial.
The history of Poland shows how dangerous this can be, and the recent agreement between Russia and Germany demonstrates that such a situation might recur.
La historia de Polonia demuestra cuán peligroso esto puede ser, y el reciente acuerdo entre Rusia y Alemania demuestra que una situación como esta puede volver a ocurrir.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to recur" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I would not like these problems to recur with increasing frequency.
No me gustaría que estos problemas se repitieran cada vez con mayor frecuencia.
The terror threat is not new, nor does it recur in the same way each time.
La amenaza del terror no es nueva, ni se repite siempre del mismo modo.
If we gave money for five years, the problem would recur in five years ' time.
Si concedemos fondos para cinco años el problema volverá a surgir al cabo de esos cinco años.
If we gave money for five years, the problem would recur in five years' time.
Si concedemos fondos para cinco años el problema volverá a surgir al cabo de esos cinco años.
We accepted it for 1999, but I hope it will not recur in the year 2000.
Lo hemos aceptado en el caso de 1999, pero espero que no vuelva a ocurrir en el año 2000.
Our expectation is that what happened with ‘Clearing and Settlement’ will not be allowed to recur.
Esperamos que no vuelva a ocurrir lo que sucedió con la “compensación y liquidación”.
The protection of bio-diversity is a theme which must recur in many policy areas.
La protección de la biodiversidad es una cuestión que debe volver a aparecer en muchos ámbitos políticos.
Natural disasters are tending to recur with increasing frequency and with growing intensity.
Las catástrofes naturales tienden a ocurrir cada vez con más frecuencia y con mayor intensidad.
Many of those themes recur in Mrs Schaffner's report too.
Muchos de esos temas se repiten también en el informe de la Sra. Schaffner.
On long journeys by air, delays recur and onward connections become more difficult.
En los trayectos de larga distancia se acumulan los retrasos y se dificultan las conexiones entre los vuelos.
Many of those themes recur in Mrs Schaffner's report too.
Muchos de esos temas se repiten también en el informe de la Sra.
However, such crises recur again and again.
Sin embargo, este tipo de crisis se vuelven a repetir una y otra vez.
The higher the ratio, the more likely it is that the illegal practice of finning will recur.
Cuanto más alto sea el porcentaje, más probable es que se reanude la práctica ilegal del cercenamiento y conservación de las aletas.
It does not, however, explain environmental disasters, especially if the same phenomena recur every few years.
No obstante, eso no explica los desastres medioambientales, especialmente si el fenómeno se repite cada pocos años.
There was strong evidence that fewer hernias recur after mesh repair than following non-mesh repair.
Hubo pruebas válidas de menor recurrencia de hernia después de la reparación con malla que después de la reparación sin malla.
The report indicated that the range of measures approved should guarantee that similar discrepancies will not recur.
El informe indicaba que la serie de medidas aprobadas debería garantizar que no se repitan discrepancias similares.
I appeal to the Bureau and the sittings service to arrange the times better to ensure this does not recur in future.
Apelo a la Mesa y al servicio de sesiones para que asignen mejor los tiempos y que no vuelva a ocurrir algo parecido.
Malignant tumours are cancerous and tend invade normal tissue and recur after removal.
Se denomina o bien según la técnica de extracción (por ejemplo, biopsia con aguja) o bien según el punto de extracción (por ejemplo, biopsia de mucosa).
We shall see what we can do to ensure that this does not recur, and we shall see how they may join us as quickly as possible.
Vamos a ver qué se puede hacer para que esto no se repita y qué se puede hacer para que se reúnan con nosotros lo antes posible.
I think, indeed, that in future we must ensure that mistakes of this sort do not recur, because they are really very prejudicial.
Creo que, con miras al futuro, debemos procurar que no se vuelvan a producir errores de este tipo, ya que son muy perniciosos.