Translator


"por fortuna" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por fortuna" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por fortuna{adverb}
Por fortuna, hay países como España que se oponen a tales iniciativas.
Fortunately, there are countries, such as Spain, which oppose such initiatives.
Por fortuna, no todos nosotros hemos vivido la desagradable experiencia.
Fortunately, not all of us have had to experience such disasters.
Por fortuna, seguimos haciendo un uso moderado de esos mecanismos.
Fortunately, we continue to be sparing users of these mechanisms.
luckily{adv.}
Por fortuna no sucedió nada, pero eso marcó el inicio de una creciente homofobia en Uganda.
Luckily nothing happened, but it marked the beginning of increasing homophobia in Uganda.
Por fortuna, su predecesor en el cargo no pudo imponer este criterio, que él también defendía.
Luckily, your predecessor, who represented this view, was clearly unable to make it stick.
En mi enmienda al informe, que por fortuna pudo ser escuchada, me centré en lo que no queremos para el ACTA.
In my own amendment to the report, which luckily was also given a hearing, I focussed on what we do not want to see in ACTA.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "por fortuna":
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por fortuna" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por fortuna" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por fortuna, hay organizaciones que investigan esta clase de abusos y los sacan a la luz.
Happily there are organizations which identify and publicize abuses of this kind.
Por fortuna, muchas regiones han logrado superar el umbral de financiación máxima del 75 %.
Happily, many regions have succeeded in exceeding the threshold for the maximum funding of 75%.
La estructura económica y social de nuestros Estados es, por fortuna, fuerte y resistente.
We are fortunate in that the economic and social structure of our countries is strong and resilient.
Por fortuna, también se le ha dado a la Agencia un papel ejecutivo.
As an Italian, you know what it means when a light goes out.
Por fortuna, existe una razón para abrigar esperanzas con la puesta en marcha de una reforma institucional.
Happily, there is reason for hope in the proposed institutional reform.
Por fortuna, el Reino Unido sigue dispuesto a cumplir sus compromisos conforme al Protocolo de Kyoto.
Mercifully the UK is still online to meet its Kyoto commitments.
Por fortuna, hay quien no trueca valores de libertad e identidad por obras de asfalto.
Thankfully there are people who do not swap the values of freedom and identity for concrete buildings and roads.
Hace ya seis meses que por fortuna se vuelve a hablar de Europa:¡hagámoslo hasta el fondo!.
We have been starting to talk about Europe again - I am glad to say - for six months now: let us do it properly!
Hace ya seis meses que por fortuna se vuelve a hablar de Europa: ¡hagámoslo hasta el fondo!.
We have been starting to talk about Europe again - I am glad to say - for six months now: let us do it properly!
La Comunidad Europea tiene que apoyar a las fuerzas democráticas que, por fortuna, existen dentro de Togo.
The European Community needs to support the democratic forces which, I am glad to say, exist inside Togo.
En la vida, por fortuna, no todo es política.
Thankfully, there are other things in life apart from politics.
Por fortuna, en estos días hemos visto que el euro ha mejorado notablemente su cotización respecto al dólar y a la libra esterlina.
In recent days, I am glad to say, the euro has gained against the dollar and the pound.
Por fortuna, las propuestas de Kofi Annan parecen constituir una buena base constitucional para esa reconciliación.
Thankfully the proposals of Kofi Annan seem to be a sound constitutional basis for such a reconciliation.
Por fortuna, los sondeos indican una mayoría del "sí".
Happily, the polls indicate a 'yes' majority.
Por fortuna, es posible que este fenómeno retroceda.
Hopefully, we might see some curbing of that.
Por fortuna, es perdonable en el Parlamento Europeo, lo que constituye una señal, entre muchas otras, de su sutileza y elegancia.
Thankfully it is forgivable in the European Parliament - just one sign of its sophistication and grace.
Por fortuna en mi país hay una judicatura independiente que es capaz de hacer justicia aunque sea a título póstumo.
I am glad to say that the courts in my country are independent and still able to mete out justice, even if it is posthumous.
La Comunidad Europea tiene que apoyar a las fuerzas democráticas que, por fortuna, existen dentro de Togo.
The good news, as Mrs Trautmann has emphasised, is that the Economic Community of West African States responded very quickly and positively.
He asistido al ingreso de seis Estados miembros nuevos y también he visto, por fortuna, aumentar sistemáticamente las competencias.
I have seen six new Member States join the Community and I have seen a systematic and welcome increase in Parliament's powers.
Esos proyectos pueden tener un gran impacto en un área y este ha sido, por fortuna, el caso de Portugal.
It is expected that a Union that is generous to everyone will be looked on favourably by public opinion, the broadest section of society and local authorities.