Translator


"por suerte" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por suerte" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por suerte{adverb}
luckily{adv.}
Por suerte, la Comisión tiene el derecho de iniciativa, ¡que lo utilice!
Luckily the Commission has the right of initiative, if only it would use it!
En conclusión, permítanme decir que, por suerte, para nosotras las mujeres, eso no es difícil.
In conclusion, let me say that luckily for us women, this is not difficult.
Por suerte, ni el Tíbet ni el Dalai Lama dejan que se les olvide.
Luckily, Tibet and the Dalai Lama do not allow themselves to be forgotten.
– Señora Presidenta, por suerte esta propuesta no se aplicará.
MadamPresident, this proposal will fortunately not be implemented.
– Señora Presidenta, por suerte esta propuesta no se aplicará.
Madam President, this proposal will fortunately not be implemented.
Por suerte, ha sido solo en un 6 %, pero debería ser un aviso para nuestras instituciones.
Fortunately, this was by only 6%, but it should be a warning to our institutions.
happily{adv.} (fortunately)
¡Claro que, por suerte, mi opinión le satisface en la mayoría de las ocasiones!
Happily, he likes it more often than he dislikes it!
Por suerte hay muchas personas que piensan de esta manera.
Happily, there are many who realise this.
Por suerte creo que mejora.
Happily, I think I can say that I am on the road to recovery.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por suerte" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por suerte" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por consiguiente, ¡buena suerte en la Conferencia Intergubernamental y en la Cumbre!
Good luck, therefore, for the Intergovernmental Conference and for the summit!
Por suerte, esta propuesta ha sido rechazada hoy por la mayoría de los Estados miembros.
Thankfully, this proposal was today rejected by the majority of the Member States.
No obstante, quiero desearle a la Comisión mucha suerte y por supuesto apoyo la propuesta.
But I wish the Commission every success, and of course we support the proposal.
Por suerte, estoy en la comisión temporal encargada de las nuevas perspectivas financieras.
Thankfully I am on the temporary committee for the new financial perspectives.
Por lo tanto, señor Presidente, le pediría que se interesase por la suerte de esas personas.
I would therefore urge you to take up the case of these people, Mr President.
Por suerte, el dispositivo de la ONU contiene mecanismos de recuperación.
It is fortunate that the UN plan includes two compensatory mechanisms.
No es Salomón quien preside el Parlamento Europeo, por suerte para Salomón.
Solomon does not chair the European Parliament – lucky for Solomon.
Por suerte, espero que esa política haya quedado definitivamente atrás.
Thankfully, I hope that policy has been left permanently in the past.
Cierto, el mundo presta atención, por fin, a la suerte de Níger.
Admittedly, the world has finally turned its attention to the fate of Niger.
Todos deben empezar a hacer por fin esta suerte de verificación previa.
At the end of the day, everyone has to do this sort of initial check.
Por ello, es una suerte que el Parlamento Europeo se haya ocupado de esta importante cuestión.
It is therefore a good thing that the European Parliament has taken up this major issue.
Por suerte, el Parlamento Europeo y la Comisión ven que se nos está tratando de forma injusta.
Thankfully, the EP and the Commission see that we are being unjustly and unfairly treated.
Por suerte en Europa tenemos medios de comunicación libres e independientes.
However it is currently the case, I am glad to say, that we have free and independent media in Europe.
No me sorprende que la comunidad empresarial muestre tanto interés por la suerte de esta directiva.
Both opponents and supporters are producing arguments that in some cases are rather suspect.
Por suerte, esto potenciará las ventas a distancia transfronterizas.
Hopefully, this will promote crossborder distance sales.
Nos hemos conmovido legítimamente por la suerte de los refugiados ruandeses en estos últimos años.
We have been deeply and rightly moved by the fate of the Rwandan refugees over the past few years.
Por tanto, deseamos mucha suerte a nuestros conciudadanos europeos eslovenos con su nueva moneda.
We therefore wish our fellow European citizens in Slovenia the best of luck with their new currency.
deshumanización y la ausencia de interés por la suerte de los pobres y los marginados(27).
consumerism, materialism, dehumanization, and lack of concern for the plight of the poor and neglected. 27
¿Se trata del principio de solidaridad humanitaria y de nuestra inquietud por la suerte de los refugiados?
Are we concerned about the principle of humanitarian solidarity and the fate of the refugees?
Los europeos, por suerte, viven más tiempo, pero también tienen menos hijos y trabajan menos.
I am happy to say that Europeans are living longer, but they are also having fewer children and working less.