Translator
"pocas" in English
QUICK TRANSLATIONS
"pocas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Y luego hay unas pocas -muy pocas- que están registradas en el esquema EMAS.
A few - a very few - are registered with the EMAS scheme.
Hay pocas, muy pocas razones, por las que merece la pena perder la vida.
There are very few, extremely few causes worth dying for.
Unas pocas empresas multinacionales dominarían entonces el mercado europeo.
A few multinational companies would then dominate the European market.
Y luego hay unas pocas -muy pocas- que están registradas en el esquema EMAS.
A few - a very few - are registered with the EMAS scheme.
Hay pocas, muy pocas razones, por las que merece la pena perder la vida.
There are very few, extremely few causes worth dying for.
Unas pocas empresas multinacionales dominarían entonces el mercado europeo.
A few multinational companies would then dominate the European market.
poco a poco una cierta provisión de bienes materiales; pero quizá nunca en
father's house as a hired servant and possibly, little by little, to build up a
Tal vez podríamos proponer que tomen un poco de Viagra, además de un poco de Prozac.
Perhaps we could suggest that they have a little Viagra as well as a little Prozac.
Sin embargo, la resolución ha llegado un poco tarde y no cumple todas las expectativas.
However, the resolution has come a little late and does not meet all expectations.
En cualquier caso, sería bueno aplazar un poco esta directiva.
Whatever the outcome, it would be advisable to postpone this directive for a while.
Estos problemas se mencionaron hace poco y, además, todos los conocemos.
This was mentioned a short while ago and we are, moreover, all aware of it.
Hace poco tiempo, se destinaba apenas el 7 % de las ayudas a empresas con dificultades.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.
poco a poco una cierta provisión de bienes materiales; pero quizá nunca en
father's house as a hired servant and possibly, little by little, to build up a
Tal vez podríamos proponer que tomen un poco de Viagra, además de un poco de Prozac.
Perhaps we could suggest that they have a little Viagra as well as a little Prozac.
A lo largo del año, se nos irán exigiendo poco a poco nuevas cosas.
The additions to it will be demanded of us little by little over the year.
Eso es lo habitual: mucho Maquiavelo y poco Montesquieu.
That is the order of the day: too much Machiavelli and not enough Montesquieu.
Pero si no hay una realidad física, todo eso tendrá muy poco sentido.
But if it is out of step with physical reality, it will not make much sense.
Ese vínculo nos da la respuesta a cuánto - mucho o poco - estamos haciendo.
That link provides the answer as to how much - or how little - we are doing.
Hay algunas declaraciones poco sólidas, pero eso no es lo que queríamos inicialmente.
There are a few weak statements, but that is not what we originally wanted.
En este sentido, existen muy pocos mecanismos, muy poco respeto de la legislación.
There are far too few mechanisms here; there is far too little regard for the law.
¿No son los mismos que, hasta hace poco, el Sr. Robertson trataba de criminales?
Are these not the people whom Mr Robertson was calling criminals just a few days ago?
hace poco alarde de su erudición
she wears her erudition lightly
Creo que esas explosiones nucleares en la India y el Pakistán son un asunto gravísimo, que nos tomamos un poco a la ligera y con demasiada diplomacia.
I believe that these nuclear explosions in India and Pakistan are an exceedingly serious matter and that we are taking them rather too lightly, with rather too much diplomacy.
Es un poco peor que el Tratado de Niza y un poco mejor que el que le siguió.
A little worse than the Treaty of Nice and a little better than the one that followed.
poco a poco una cierta provisión de bienes materiales; pero quizá nunca en
father's house as a hired servant and possibly, little by little, to build up a
Tal vez podríamos proponer que tomen un poco de Viagra, además de un poco de Prozac.
Perhaps we could suggest that they have a little Viagra as well as a little Prozac.
Si estamos divididos no podremos actuar juntos y causaremos poco efecto.
If we are divided then we will not be able to act together and we will have little effect.
Contiene un poco de todo: cooperación descentralizada, sociedades civiles, ONG.
It contains a little of everything: decentralised cooperation, civil society and NGOs.
La postura de Grecia con respecto a las instituciones nos ha sorprendido un poco.
Greece's position with regard to the institutions surprised us a little.
En cualquier caso, sería bueno aplazar un poco esta directiva.
Whatever the outcome, it would be advisable to postpone this directive for a while.
Hace poco tiempo, se destinaba apenas el 7 % de las ayudas a empresas con dificultades.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.
Desde hace poco tiempo, viene ocurriendo exactamente lo contrario.
For a little while now, exactly the opposite has been happening.
Además, actualmente se mejoran poco a poco las resoluciones de las Naciones Unidas.
Moreover, improvements to the UN resolutions are now slowly taking place.
El personal de la ONU de todo el mundo realiza una tarea heroica y con frecuencia poco reconocida.
UN personnel throughout the world perform heroic and often unheralded work.
Las Naciones Unidas acaban de anunciar una revisión de los poco fiables expedientes y de las estadísticas amañadas del IPCC.
The UN has now announced a review of the IPCC's dodgy dossiers and fiddled statistics.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pocas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desgraciadamente, los informes son numerosos, pero los fiscales pocas veces actúan.
Unfortunately, we are sent many reports, but the prosecutors rarely set to work.
En pocas palabras, se trata de un caso típico del dicho «a pillo, pillo y medio».
To put it bluntly, this is a typical case of setting a thief to catch a thief.
En pocas palabras, apruebo plenamente las observaciones del ponente Hendrick.
In brief, I fully agree with the comments made by the rapporteur, Mr Hendrick.
En pocas palabras, es un informe lamentable y una desgracia para este Parlamento.
In short, this is a miserable report that is a disgrace to this Parliament!
Las pocas veces que se alude a ellos, las referencias son totalmente caóticas.
If they are included at all, this is done so in a completely chaotic format.
En pocas palabras, creo que el problema se describe con exactitud en el Libro Blanco.
In short, I think that the problem is accurately described in the White Paper.
¡Pocas veces hemos visto un espectáculo tan mezquino y tan nacionalista en esta casa!
We have rarely seen such a miserly and nationalistic spectacle in this House!
Son pocas materias, pero importantes, y están en concordancia con la agenda de la Unión.
They concern a limited number of important areas well in line with the EU agenda.
En pocas palabras, aumentaría la carga que la UE impone en el contribuyente británico.
In a nutshell it would increase the burden on the British taxpayer by the EU.
Las tierras circundantes son áreas rurales con cultivos y pastos con pocas PYMES.
The hinterland is rural, arable farmland and pasture, without many SMEs.
Hace pocas fechas, la Comisión fue informada de que dicho grupo presentó un informe.
The Commission was recently informed that this group has drawn up a report.
Señor Presidente, Señorías, creo que puedo responderle en muy pocas palabras.
Mr President, ladies and gentlemen, I believe I can answer this question very briefly.
En pocas palabras:¡el controlador no debe estar a las órdenes del controlado!
In short, the controllers must not be under the orders of those whom they are checking!
En primer lugar, tal vez unas pocas palabras sobre el tema del fundamento jurídico.
First, perhaps, I should say something on the question of the legal base.
No pocas veces se ponen en entredicho los derechos y las libertades fundamentales.
Fundamental rights and freedoms are not infrequently called in question.
Hay muy pocas salas para que se reúnan los visitantes y hay mucha cola de espera.
We need to focus attention on services for visitors and visitor groups.
Existen pocas legislaciones específicas, tanto internacionales como nacionales.
That is a duty on the part of the Union, whose honour is at stake here.
Pocas veces esta cooperación ha supuesto un beneficio tan evidente para todo el mundo.
Seldom has such cooperation been so obviously of benefit to the whole world.
Parte del problema es que sigue habiendo pocas tropas sobre el terreno.
Part of that problem is that there is still a shortage of troops on the ground.
En efecto, pocas veces se dispone de tanto tiempo en el Parlamento Europeo.
It is certainly rare for us to have so much time available in the European Parliament.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar