Translator


"parallel" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
parallel{noun}
There is an exact parallel with the situation regarding the Committee of the Regions.
Se puede establecer un paralelismo exacto con la situación en el Comité de las Regiones.
But I also see a parallel in the EU's response to both Burma and Zimbabwe.
Pero también observo un paralelismo en la respuesta de la UE tanto a Myanmar como a Zimbabue.
Finally, a parallel: we in Ireland have introduced a ban on smoking in the workplace.
Por último, un paralelismo: en Irlanda hemos establecido la prohibición de fumar en el lugar de trabajo.
paralela{f} [math.]
They will run in parallel with the negotiations within the Bali Action Plan.
Se realizarán de forma paralela a las del Plan de Acción de Bali.
The European Union must not set up an organisation in parallel with NATO.
La Unión Europea no debe establecer una organización paralela a la OTAN.
In parallel, the Commission deals with anti-competitive behaviour as a priority.
De forma paralela, para la Comisión constituye una prioridad abordar las prácticas contrarias a la competitividad.
paralelo{m} [geogr.]
In parallel, the programming of the 10th European Development Fund has moved on.
En paralelo, la programación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo ha seguido adelante.
In parallel with this work, the EU must start implementing the Copenhagen Accord.
En paralelo con este trabajo, la UE debe iniciar la aplicación del Acuerdo de Copenhague.
There are two approaches which cannot continue to exist in parallel.
Hay dos enfoques que no pueden continuar existiendo en paralelo.
parallel{adjective}
paralelo{adj. m}
Today, parallel trade very often takes place on the Internet on a variety of sites.
Hoy, el comercio paralelo se produce muy a menudo en Internet en varias páginas.
What matters is that they constitute a second, parallel world, the world of next-door.
Es que se trata de un segundo mundo paralelo: el mundo de la puerta de al lado.
Randomised parallel or crossover studies were eligible for the review.
Para la revisión se eligieron los estudios aleatorios de diseño paralelo o cruzado (crossover).
paralela{adj. f}
There is no need for another parallel organisation when Interpol exists already.
No hay motivos para crear una unidad paralela a la actual Interpol.
This issue of cost will have to become a parallel priority in our debates.
El aspecto de los costes deberá convertirse en una prioridad paralela en nuestros debates.
Nowhere wants to be declared a protected area, because there is no parallel support policy.
Nadie quiere ser declarado zona protegida, porque no hay una política paralela de apoyo.
análogo{adj.}
Moreover, parallel work by the Directorate-General on Consumer Protection on the same issue has progressed much further.
Además, la Dirección General de Protección de los Consumidores ha realizado investigaciones análogas sobre la misma cuestión que han ido mucho más lejos.
This would not mean cutting back, but we should honestly say that the other rights ought to be the subject of a parallel report on social and economic rights.
Esto no sería limitativo, pero honradamente deberíamos decir que los demás derechos deberían ser el objeto de un informe análogo sobre los derechos sociales y económicos.
The European Neighbourhood Policy parallels exactly our European development policy in being a long-term and intelligent security policy in the regional context.
La Política Europea de Vecindad es análoga a nuestra política europea de desarrollo por el hecho de tratarse de una política de seguridad inteligente y larga de miras en el contexto regional.
en paralelo{adj.} [IT]
Reform of the fundamental societal relations is progressing parallel to economic reform.
La reforma de las relaciones sociales básicas está avanzando en paralelo a la reforma económica.
I am very pleased that parallel trade has been retained.
Me complace que se haya preservado el comercio en paralelo.
The ENP is distinct from and parallel to the process of EU enlargement.
La PEV es distinta y discurre en paralelo con el proceso de ampliación de la UE.
parallel{adverb}
paralelamente{adv.} (correr, extenderse)
In parallel with this initiative, ECHO will continue the cooperation with Unicef.
Paralelamente a esa iniciativa, ECHO seguirá cooperando con el Unicef.
That will be very important while the enlargement negotiations are going on in parallel.
Será muy importante mientras se celebren las negociaciones paralelamente.
Various instruments are used in parallel, and sometimes not very consistently.
Paralelamente, se emplean distintos instrumentos y a veces no de forma muy consistente.
Would a compensation fund of this kind then be able to run parallel to the Commission's recent proposal?
¿Y un fondo de compensación de este tipo podría ser paralelo a la reciente propuesta de la Comisión?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "parallel" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We cannot solve one without solving the other; we must resolve both in parallel.
No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez.
I might add that in parallel the Commission is launching a campaign for a European tax.
Debe vivir de las contribuciones que las naciones votan y controlan anualmente.
The epidemic is spreading in parallel with malnutrition and the food crisis.
La epidemia se extiende de forma pareja con la malnutrición y la crisis alimentaria.
In both cases, the magnitude involved was without historical parallel.
Por ello acojo con agrado la iniciativa de la Comisión que subyace a este informe.
We know about there having been a parallel overhaul of the Regulation itself.
Sabemos que al mismo tiempo se ha llevado a cabo una revisión a fondo del propio Reglamento.
Another matter is the parallel pricing, in the Hoppenstedt report.
Otra cuestión es la de la doble indicación de precios, el informe Hoppenstedt.
In both cases, the magnitude involved was without historical parallel.
En ambos casos, la magnitud de la tragedia careció de parangón histórico.
I believe that the oppression of the Chinese people is without parallel.
Creo que la opresión que sufre la población china no tiene precedentes.
In parallel, the peace process itself must be driven forward rapidly.
Al mismo tiempo, el propio proceso de paz debe ser impulsado rápidamente.
They are reinventing the European budget, but in a kind of parallel form.
Están reinventando el presupuesto europeo, pero de forma parecida.
The Colombian Left has been, and continues to be, subject to a terror campaign without parallel.
La izquierda de ese país ha sido y es objeto de una campaña de terror sin precedentes.
Twelve parallel-group RCTs that included 1049 women met the inclusion criteria.
Los ocho ensayos incluidos asignaron al azar a 821 mujeres.
The event, which takes place until August 26, is held in parallel with the Liveable Cities Forum.
Se espera la asistencia de más de 1,500 participantes de todo el mundo.
We therefore need a parallel policy for trade measures.
Por tanto, se necesita una política de flanqueo para las medidas comerciales.
It is essential to think in terms of social economics in parallel with development economics.
Es esencial pensar en términos de economía social simultáneamente con la economía de desarrollo.
We cannot build up an expensive parallel structure.
No obstante, es preciso garantizar el cumplimiento de las misiones de Petersberg.
Moreover, the Council has guaranteed the parallel adoption of both legislative proposals.
Por lo tanto, me satisface que el Consejo reconozca el principio de un cuerpo europeo de guardacostas.
. - (DE) Violence thrives in parallel societies with an ancient Islamic tradition.
por escrito. - (DE) En las sociedades que tienen una tradición islámica antigua se impone la violencia.
This is an astonishing parallel to the case of the EU's Balkans Co-ordinator, Bodo Hombach.
El Sr. Busquin está implicado en el caso Inusop y no fue acusado tan sólo porque el caso había prescrito.
This is an astonishing parallel to the case of the EU' s Balkans Co-ordinator, Bodo Hombach.
El Sr. Busquin está implicado en el caso Inusop y no fue acusado tan sólo porque el caso había prescrito.